「你夠了吧,再這麼過分親熱我可要發脾氣了諾亞邊說邊厭惡地躲開,「我要神不知鬼不覺地跟著一伙人,想辦法當他們的頭兒,讓他們都听我的。還要有豐厚的報酬,這才是我想要的。咱們得想法子認識幾位這樣的紳士,哎,把你那張二十英鎊的票據花掉也在所不惜,而且,咱們不是也不知道怎麼用嗎?」
克雷波爾先生看了看啤酒缸,拿起來晃了晃里面的啤酒。顯然他對自己剛才的論調非常滿意,流露出一種掌控一切的神情,他對著夏洛蒂點頭示意,這已經是很給她面子了,由于啤酒的緣故,他看上去精神了不少,正當他打算再來一口時,卻被突然打開的房門打斷了,走進來一個陌生人。
陌生人神情和藹地走到克雷波爾先生面前,並且給他深深鞠了一躬,他就是費金先生。在向微笑的巴尼要了一杯飲料之後,他在臨近的一張餐桌上坐了下來。
「雖然對這個節氣來說今天有點兒冷,但這並不妨礙它成為一個美妙的夜晚,不是嗎?先生費金先生說道,「如果我沒看錯的話,先生應該不是城里人吧?」
「何以見得?」諾亞克雷波爾不解地問。
「我想只有鄉下才會有那麼多的塵土順著老猶太的手,克雷波爾先生看到了自己和同伴的鞋子,還有那兩個灰蒙蒙的包袱。
「快听听夏洛蒂,這個人猜得真準克雷波爾說道。
「我的朋友,如果沒有點兒眼力在倫敦可是待不下去的,相信我,這可是真的費金湊到克雷波爾先生耳邊,小聲說道。
費金在說完之後,習慣性的用右手食指敲了敲自己的鼻翼。可惜的是諾亞雖然很想學他,但由于沒有費金先生那樣的大鼻子,所以有點失敗。但是,顯然費金先生並不介意這些,他可能覺得這是諾亞對他的肯定,于是他將巴尼端上來的酒遞給對方,用這種方式來示好。
「這酒可真不錯克雷波爾先生仔細地品嘗著。
「嗨,這有什麼,只要能有辦法把錢櫃里的錢,又或者是錢包啊,女士手提包啊,房屋、運鈔車、銀行這些東西都統統歸自己,對一個男人來說喝這種酒還不是輕而易舉的事費金漫不經心地說。
克雷波爾像被電擊了一樣定在那里,他听到了這個人一字不差地說出了剛剛從自己嘴里說出去的這些話,他滿臉恐懼地看著這個老猶太,又不知所措地看向夏洛蒂。
「哦,這沒什麼,我的朋友,」費金把椅子靠近了一些,對他說,「你的運氣不錯,僅僅是我一個人在不經意間听到了,听明白了嗎?別擔心只有我一個
「天哪,這跟我可沒關系,全都是她的主意諾亞瞬間露出了本來面目,那位自信滿滿的紳士已經不復存在,他將那長長的兩條腿縮回到椅子底下,膽怯地說,「錢在她身上,快說啊,夏洛蒂,快說你把錢藏在哪兒了
「別緊張,我的朋友,是誰干的,又或者說錢在誰那兒都無所謂費金在說話的時候,那個姑娘和那兩個包袱一直就沒離開過他那銳利的目光,「我非常喜歡你們,因為你們感興趣的正是我一直以來在做的
「你的意思是?」克雷波爾先生茫然地問道。
「當然是正經買賣,」費金說道,「你們很幸運,沒走錯地方。你看到這幾個人了嗎?也是跟你們一樣的。這里一點危險也沒有。當然重要的是我一定要高興,現在為止,我還是很喜歡你們的,對于我剛才說的話也請你們別擔心
听他這麼說,諾亞克雷波爾懸著的一顆心才算放下。但可能是因為恐懼讓他一直覺得不舒服,變來變去還是覺得沒什麼姿勢能讓他心安,並且一直用驚懼的眼神望著眼前這位不速之客。
「還有一點你也可以知道,」費金低聲說了幾句鼓勵的話,並一直向著他們點頭示意,這讓夏洛蒂心里踏實了下來。
費金接著說道︰「我有個伙伴,應該能把你們領上正確的方向,讓你們滿足自己的心願。從他那兒,你們肯定能尋找到最適合自己的、最能凸顯你們自身價值的位置,當然,如果你們有能力,還可以學一些其他的
「听起來你所說的倒不像是假的諾亞狐疑地說道。
「騙你應該對我也沒好處吧費金聳聳肩膀,又道,「來,我有些話跟你說
「我看換地方就不必了吧諾亞邊說邊不著痕跡地把腿又重新伸直,「正好,夏洛蒂,你把這些包袱拿到樓上去,小心點兒
對于諾亞的命令夏洛蒂總是唯命是從的,當她看到諾亞已經拉開房門等她出去時,夏洛蒂趕緊就抱著包袱走了出去。
「看我的訓練成果不錯吧他用炫耀的口吻說道,那神情活像個資深的馴獸員,邊說邊踱回了剛才坐的地方。
「真不錯費金用充滿了贊賞的口氣說著,並拍拍他的肩膀以示鼓勵,「在這方面,你簡直就是個天才
「不是我吹牛,正是因為我知道自己的長處,所以才會決定做這個的諾亞說道,「你想說什麼最好快說,她不會去很長時間的
「你的想法是怎樣的呢?」費金問道,「如果你不排斥,可以考慮跟我的伙伴一起干啊
「主要是不知道他的生意到底怎麼樣諾亞眯起他的小眼楮,充滿疑問地說道。
「當然是很棒了,在他手下干的都是在這一行里出類拔萃的尖子
「沒有鄉下人嗎?」諾亞小心地問道。
「全都是城里的。你要知道,如果不是現在人手吃緊,他是絕不會要你這種鄉下人的,就算是我介紹的也沒戲費金先生說。
「你說我是不是應該表示點兒誠意?」諾亞拍了拍口袋,用探尋的口氣說。
「這恐怕是必需的費金毋庸置疑地說。
「可是,那是二十鎊呢,這可不是個小數目
「問題是那不是一張出不了手的票據嗎?」費金馬上回道,「銀行應該已經止付了,號碼和日期沒忘吧?不過這種東西在市面上賣上價的可能性不大,只能想法子弄到國外了,所以對他也沒什麼價值
諾亞充滿疑慮地問他︰「想盡快就見他,可以嗎?」
「我想明天早上應該可以老猶太答道。
「地點呢?」
「我想這里應該是最合適的
「我能不能問問,報酬是多少呢?」諾亞小心翼翼地問道。
「除了你應得的那部分報酬,還有那小妞兒應得的一份兒,我可以跟你打包票讓你像一個真正的紳士那樣,還能免費給你提供食宿煙酒
對于自己現在的處境,諾亞克雷波爾非常清楚,要是依照他內心的貪婪,即使是如此吸引人的條件,他也不肯定是不是要接受。可是現在如果他拒絕了這個建議,那他很可能被扭送到法院,或者還有比這更壞的結果。于是他不動聲色地接受了這個建議,認為還算合理。
「對你來說,這是一件有興趣的事吧?」費金問道。
「是啊,都差不多吧,」諾亞答道,「有沒有什麼不辛苦又相對比較安全的事,你知道我認為這是比較適合我的,當然這兩樣都差不多
「她什麼事都能做,所以我覺得輕松一些的事更適合我來做,你明白的諾亞把話挑明了。
「我的伙伴現在正需要跟蹤這方面的人才,很急。我剛才听你說這方面你很在行,有沒有興趣?」費金建議道。
「沒錯,我是說過,並且像這種事我有時候是不反對的,」諾亞吞吞吐吐地說,「話說回來,你應該知道這樣的買賣本來就不怎麼賺錢的
「那倒是實話老猶太人假裝在思索,沉思了一會說道,「還真是不怎麼賺錢呢
「那你是怎麼想的?」諾亞用焦慮的眼神看著他,說道,「咱們能不能私底下做點什麼啊?只要不出什麼大問題,應該也沒有多少危險
「對啊!你們說在老婆婆身上下手怎麼樣呢?」費金狡詐地問,「搶了她們的手袋、手提包什麼的,趕快跑,她們也是追不上的。那樣也能撈到不少錢呢
「可是有的老婆子,你奪了她的包,她是要反抗的!」諾亞搖著頭說道,「這種事,我覺得恐怕不大靠譜。想點別的路子吧!」
「想到了費金拍拍諾亞的膝蓋,得意地說,「收女圭女圭稅嘛
「你說的是?」克雷波爾先生不大明白他的意思。
「不就是兒童嘛,親愛的朋友,」老猶太奸詐地說道,「就是那些身上帶著五六便士銀幣或者先令出門幫家里大人買東西的小孩子呀。他們一般就把錢攥在手里的,咱們搶了他們的錢,把他們推進水溝里,然後悠然自得走開就好了,跟什麼都沒發生一樣。哈哈哈,別人就會以為,就是一個小孩不小心掉到水溝里了嘛!」
「哈哈!」欣喜若狂的諾亞放聲大笑著,雙腿直蹬,「哎呀呀,就這麼辦了
「就這麼定了,」費金回答,「我們可以在坎登鎮、決戰橋以及周圍一帶劃好地盤給你。這些地方每天小孩出來買東西的人很多。到時候你想什麼時候去都行,把多少小孩推進水溝就由你自己決定啦。嘿嘿!」
說到這里,費金用手指輕輕戳了一下諾亞的肋骨,兩人立即發出了好一陣的大笑。
「嗯,听起來還不錯諾亞說道,他已經停止了狂放的笑,夏洛蒂也從外面走了進來。
「明天什麼時候去呢?我們還是約定一下時間吧
「上午十點鐘怎麼樣?」費金問道,看到諾亞點頭認可,他趕忙又補充地問道,「如果我要是把您介紹給我的好朋友的時候,應該怎麼稱呼您呢?」
「波爾特先生,」諾亞回答,他對類似的緊急情況已經知道該如何處理了,「嗯,莫里斯波爾特先生,這位呢,是波爾特夫人
「作為恭順于波爾特夫人的僕人,」費金一邊卑躬屈膝地鞠躬一邊諂笑著說,周到得令人捧月復,「估計不久的以後我就能更加地了解結識夫人您
「夏洛蒂,你難道沒有听見這位紳士在說話嗎?」諾亞發出雄獅一般的吼聲。
「我听到了,諾亞波爾特夫人將一只手伸了出來,回答說。
「她一般都會親昵地管我叫諾亞,」莫里斯波爾特先生,即諾亞克雷波爾,將身體轉向費金,說道,「你懂嗎?」
「哦,嗯,我……我完全明白,是的,我懂,」費金答道,就這一次,他說的是實話,「明天見,明天見
伴隨著各種各樣的美好祝願與再會,費金先生啟程了。諾亞克雷波爾先命令他那精明賢惠的夫人集中注意力,圍繞著自己確定的事情著手對她進行開導,那種目空一切、居高臨下的威風,作為堂堂大丈夫中的一員顯得十分得體,並且儼然就成了一位紳士,諾亞深切地感受到在倫敦及其附近收女圭女圭稅是一件多麼有面子的事情。
(