第三百七——九章
这个——界……就像是——九——纪。
……
麻生秋也侧卧在床上, ——吃——喝也无法死去。
卧室没有任何电器的踪影,——身上是奥斯卡·王尔德新买的睡衣,被褥上是爱尔兰的传统花纹, 床前摆着一双过大的皮鞋和一双柔软的拖鞋。
木质的条纹窗户——房间内洒下少许的光线,使得白天——会昏暗。
奥斯卡·王尔德把卧室让给了——,搬家结束后的几天, 少年忙里忙外,时常在客厅——出开门和——门的声音。偶尔,还会有王尔德家中兄长的探访, 两兄弟隔着房门说着麻生秋也听——懂的爱尔兰语。
“让我搬过来吧, 我也厌倦了梅林广场的房子, 噢, 我想要自由!”
威利·王尔德捶着桌子,对弟弟——出求救声。
“我拒绝。”奥斯卡·王尔德毫——犹豫拒绝,——着痕迹地瞥过紧闭的卧室, 那边有自己藏起来的东方美人,“你住过来了,我住哪里?我能住过来可是向爸爸妈妈保证了今年要拿到奖学金。”
威利·王尔德傻了眼:“哪个学校的奖学金?”
奥斯卡·王尔德矜持地说道:“自然是圣三一学院的奖学金。”
威利·王尔德绝望:“我们还没有入学啊。”
奥斯卡·王尔德得意:“天才和庸人是——一样的, 我向来追求——好的东西,你还是继续享受妈妈每天喊你的起床服务, 在家里吃完早餐,——花二——分钟的时间慢悠悠地步行进入圣三一学院吧。”
威利·王尔德恨恨地走了, “我就——信你能继续保持下去。”
奥斯卡·王尔德——以——然——
永远是家里成绩——好的孩子,——人羡慕的对象, 读书对于——来说就是花费一点精力去完成的小事。
与之相比,写作一直是——的愿望,但是没有拿得出手的作品。
“买一点毕业于圣三一学院的作家的书籍吧。”
奥斯卡·王尔德敲定主意, 要成——学校的风云人物,首先要懂得交际,其次要有足够——的——题。
“我去书店一趟,稍后——来。”奥斯卡·王尔德对卧室说了一声,——知道的人还会以——六岁的少年已经有了妻子。在这一个月的古怪相处之中,奥斯卡·王尔德有了一个很好的倾述对象,而这个东方人从——会——断——说——,沉浸在另一个悲伤的——界里。
每次能分散对方一丝注意力,都是对奥斯卡·王尔德——错的鼓舞。
——至少我的——术起作用了!
没过——久,奥斯卡·王尔德走入格拉夫顿街的书店,买到了乔纳森·斯韦福特的代表作《格列佛游记》,这位校友在上个——纪就已经去——了。
在校外租房,花钱,买书,然后——在——去之前买上一支鲜花,这是奥斯卡·王尔德——常的消费习惯,——分地接近于二——一——纪的文艺青年。事实上,在——九——纪能做到这一点就超过了百分之九——九的人——
客气地说,这就是上流阶层才会有的潇洒。
奥斯卡·王尔德往公寓——去,昂首挺胸,面容自信,手里总是握着一枝花,让——算——么俊美的五官也——少一层鲜亮的光彩——
远处有人用口哨灵活的吹出了歌剧的声音,得到了众人的鼓掌。
奥斯卡·王尔德对掌声总是敏感的,兴趣一来,——往人群处围观而去,那是一名身穿美以美教会中学校服、明显在读书的少年。
对方的年龄尚小,在格拉夫顿街现场表演口哨,似乎乐在其中。口哨的声音充满穿透力,节奏很好,——仔细倾听,——现是意大利作曲家威尔第先生——《茶花女》创造的歌剧曲调。
《茶花女》是小仲马先生的代表作。
大仲马先生在去年年底去——,小仲马先生——弱其父,在文坛上享誉国际,有传言会被选入法兰西学院,获得法国作家——的荣誉。
奥斯卡·王尔德赞叹又仰慕,大仲马先生写了一辈子的通俗小说,却——如小仲马先生一本《茶花女》带来的文学成就,若是——也能写出这样的作品,被音乐大师——赋予绝——的音乐,足以流传百年,被——人铭记——
过口哨赋予音乐的魅力过于单薄,奥斯卡·王尔德很快就失去兴趣,从人群外离开,更乐于——去看一看手上的《格列佛游记》,——与人群中需要靠表演口哨获得掌声和法郎的少年犹如两个——同的社会阶层。
喧嚣的口哨声也传到了公寓。
歌剧《茶花女》的经典曲调宛如穿越时空,钻入了厌——者的心中。
与外界隔绝了联系的麻生秋也睫毛微动。
【茶花女……】——
的眼神没有焦距,看着空气中没有归宿的浮尘。
《茶花女》讲述的是一对男女因——误会而分开、因——死亡而升华的爱情故事,也是小仲马对资本社会的痛恨与批判。除了对小说文字、歌剧的记忆,——记得——清楚的是女主角在——记上的遗言,女主角从来——恨辱骂过自己的爱人,把那视作了爱情的证据,心甘情愿地在痛苦中死去。
【——么愚蠢的女孩,我又比她好到哪里去了……】
茶花女以——爱奉献的精神死去,原本视死如归的麻生秋也,却在临终前否定了自己的爱情,把一生活成了“玛蒂尔达”的结局。
【——,玛蒂尔达获得了离婚的自由,我呢?我有获得自由吗?】
【从一开始就错了。】
【是我利用情报编造谎言,玩弄剧情,所以终将被剧情玩弄……】
【是我把三次元兰波的印象强加在了兰堂的身上,是我当着兰堂的面,辱骂三次元魏尔伦抛妻弃子,完全是一个人渣……】
【我罪有应得,——也活该如此!】
【我们之间结束了!】
麻生秋也——想起与阿蒂尔·兰波越来越——的细节,双手按住了头颅——
控制——住自己——去想兰波和魏尔伦。
可恨的法国人!——
——雨果先生是好人,唯独那对谍报搭档是混蛋!
奥斯卡·王尔德一——来,便看到麻生秋也脸色苍白,盯着天花板,仿佛在走神,——心思一动,上前——开了窗户,口哨的声音变得清晰起来。
“先生?你也在听音乐吗?”
“……”
“看来我猜对了。”
奥斯卡·王尔德总算找到了麻生秋也感兴趣的东西。
几分钟后,奥斯卡·王尔德——到了外面的人群那边,给看上去缺钱的少年一些法郎,在对方诧异的表情下毫——犹豫道:“我有一个朋友喜欢听你用口哨唱出来的歌曲,如果你有空,经常来这里唱一唱吧。”
奥斯卡·王尔德狡黠一笑。
“——好是悲剧性的音乐。”
悲剧是艺术,是人心的共鸣,是突破感性防备的一把利刃——
怕你冷漠如冰,就怕你对什么都毫——动容!
少年支支吾吾地点头:“要是有空,我会来的……谢谢你……”脸皮太薄的结果,是少年拿到了赏金就飞快地跑掉了。
奥斯卡·王尔德——到了格拉夫顿街转角处的公寓,眉飞色舞地坐到了麻生秋也的床边上,顺便把鲜花递给对方。
“先生,我替你——赏了那个人,你——我笑一个吧。”
“……”
“你肯定想——到,吹口哨的少年比我年龄都小,——是附近某所中学的学生,估计是家里没有钱,跑到了这边来卖艺。”
“……”
“我来——及问——的名字,没——系,有缘分还会——到。”
“……”
“先生看过《茶花女》吗?”奥斯卡·王尔德——对方大致介绍了一遍故事的内容,而后笑着说道,“茶花女用死亡洗刷了生前遭到的诋毁,变——了男人心中纯洁的茶花女,先生有用死亡得到复仇以外的东西吗?”
“……有。”
麻生秋也被——坚持——懈地搭——,倦怠地给予了一丝——应。
“我——用——在异国——乡支撑下去了。”
“我得到了……”
“解月兑。”
闻言,奥斯卡·王尔德眼神死掉,敢情你的求生欲等于零啊。
异国——乡……?
奥斯卡·王尔德积极主动地套——道:“先生,你是哪个国家的人?也许我能带你——去?你的英语和我们——太一样,你是在哪里学的语言?”
麻生秋也闭目,——肯听——叽叽喳喳的问。
奥斯卡·王尔德冷——丁地说道。
“你腰后的文字——是法语的名字吧,你爱的是一个法国人?”
“这个人叫阿蒂尔·兰波?”
从——人口中说出的名字,刺入了麻生秋也阴翳的心底。
无尽的酸楚涌出。
让——想要杀了这个揭伤疤的王尔德!
在强烈杀气的笼罩之下,奥斯卡·王尔德僵直,小心翼翼地挪远一点。
奥斯卡·王尔德讪笑地说道:“法国人出轨很正常的嘛。”
杀气又浓了三分。
奥斯卡·王尔德——挥完乳/法精神,骄傲道:“像我就——容易出轨!”
杀气突然没了。
麻生秋也:“……”——
觉得跟这个人计较,简直是死后丢自己的脸。
——你可——是棒棒的。
……
《茶花女》:除了你的侮辱是你始终爱我的证据外,我似乎觉得你越是折磨我,等到你知道——相的那一天,我在你眼中也就会显得越加崇。
——亚历山大·仲马(小仲马)。