下面是关于爱的那段对白,某莫自己译了下:Mathilda:Leon,I
thinkI‘mfallinginlovewithyou.It‘sthefirsttimeforme,youknow?
Léon:Howdoyou
knowit‘sloveifyou‘veneverbeeninlovebefore?
Mathilda:‘CauseI
feelit.
Léon:Where?
Mathilda:Inmy
stomach.It‘sallwarm.Ialwayshadaknotthereandnow,it‘sgone.
Léon:Mathilda,
I‘mgladyoudon‘thaveastomachacheanymore.Idon‘tthinkitmeans
anything.“
玛蒂尔达:里昂,我觉得我正在爱上你。这对我来说是第一次,你知道吗?里昂:如果你未曾爱过,又怎知这是爱情?玛蒂尔达:因为我能感觉到它。里昂:哪里?玛蒂尔达:我的胃里。它整个暖洋洋的。我的胃里一直有一个疙瘩,现在它消失了。里昂:玛蒂尔达,我很高兴你的胃痛好了。我不认为这代表爱情。
再放一段某莫觉得有意思的:
Léon:Youneed
sometimetogroupupalittle.
Mathilda:I
finishedgrowingup,Léon.Ijustgetolder.
Léon:Formeit‘s
theopposite.I‘moldenough.Ineedtimetogrowup.
里昂:你需要一点时间来变得成熟一点。玛蒂尔达:我已经成熟了,里昂。我现在只是在长年纪。里昂:而我正好相反。我的年纪够大了。我需要一点时间来变得成熟。