簡體版

下面是關于愛的那段對白,某莫自己譯了下︰Mathilda:Leon,I

thinkI‘mfallinginlovewithyou.It‘sthefirsttimeforme,youknow?

L on:Howdoyou

knowit‘sloveifyou‘veneverbeeninlovebefore?

Mathilda:‘CauseI

feelit.

L on:Where?

Mathilda:Inmy

stomach.It‘sallwarm.Ialwayshadaknotthereandnow,it‘sgone.

L on:Mathilda,

I‘mgladyoudon‘thaveastomachacheanymore.Idon‘tthinkitmeans

anything.「

瑪蒂爾達︰里昂,我覺得我正在愛上你。這對我來說是第一次,你知道嗎?里昂︰如果你未曾愛過,又怎知這是愛情?瑪蒂爾達︰因為我能感覺到它。里昂︰哪里?瑪蒂爾達︰我的胃里。它整個暖洋洋的。我的胃里一直有一個疙瘩,現在它消失了。里昂︰瑪蒂爾達,我很高興你的胃痛好了。我不認為這代表愛情。

再放一段某莫覺得有意思的︰

L on:Youneed

sometimetogroupupalittle.

Mathilda:I

finishedgrowingup,L on.Ijustgetolder.

L on:Formeit‘s

theopposite.I‘moldenough.Ineedtimetogrowup.

里昂︰你需要一點時間來變得成熟一點。瑪蒂爾達︰我已經成熟了,里昂。我現在只是在長年紀。里昂︰而我正好相反。我的年紀夠大了。我需要一點時間來變得成熟。

溫馨提示︰方向鍵左右(← →)前後翻頁,上下(↑ ↓)上下滾用, 回車鍵:返回列表

投推薦票 上一章章節目錄下一章 加入書簽