「小西八也有一門魯迅學,是華夏以外研究魯迅最多的郭嘉,跟立本持平。」
「魯迅學在小西八的萌發,可以追朔到20世紀20年代,而且魯迅先生走出國門,第一個譯介郭嘉就是小西八。」
「1927年,柳基石翻譯的《狂人日記》是世界上最早由外國人翻譯成外文,並在國外發表的魯迅作品。」
「彼時的小西八,還在小日子的統治之下,以筆做刀,反抗壓迫的魯迅,也寄寓了小西八人的民族感情。」
「三十年代,丁東來《魯迅和他的作品》,李陸史《魯迅追悼文》相繼發表。1946年,金光州、李容默翻譯出版《魯迅短篇小說集》,魯迅學在小西八初具雛形。」
「南北棒打仗的特殊期間,小西八敵視華夏,對華夏文學也是鐵血封禁,但火種已經撒下,強權何以撲滅?」
「魯迅的作品,以手抄本的形式,繼續在地下流轉。」
「70年代末,小西八作家李泳禧橫空出世,這位小西八的國民作家,以筆做刀,抨擊軍ZF,呼喚覺醒。」
「1995年,李泳禧在《吾師魯迅》中回顧自己的人生經歷和社會活動時寫道︰‘如果說我的著作和我的思想、我對人生的態度對當代青年們起到了這樣的影響,那麼這個榮譽應該歸于華夏作家、思想家魯迅。’」
「因為多次在重要場合提及魯迅,李泳禧也被稱為小西八的魯迅,而盧武鉉又被認為是‘李泳禧的忠實弟子’,可見魯迅在小西八的影響力。」
「在李泳禧的呼喚下,反抗軍ZF的民眾yundong,風起雲涌,並最終顛覆了軍ZF,魯迅學研究也就入了井噴階段。」
「《阿Q正傳》、《狂人日記》等魯迅作品的韓文譯版已達50多種,小西八漢文學家樸宰雨,還主導建立了國際魯迅研究會。」
「說白了,小西八人研究魯迅,推崇魯迅,是因為小西八歷史需要魯迅。」
「魯迅精神,是呼喚公平正義,向一切惡勢力宣戰的精神,而這精神,恰恰是小西八所推崇的民族精神,遺憾的是,小西八歷史中,並沒有新文化運動,沒有魯迅這樣的旗手、文學巨匠,所以小西八只能從儒學文化圈去尋找這一精神圖騰。」
「于是,他們就找到了魯迅,由此,小西八魯迅學,強化了魯迅與小西八連帶性的本土化視角,極力凸顯魯迅的‘東亞性’,使魯迅成為地區歷史人物,而融入小西八的文化認同中。」
「比如,《魯迅與近代小西八》,將魯迅與東亞,小西八等關鍵詞聯結。」
「再比如《魯迅與東亞的近代》,同樣著眼于東亞的魯迅,而不是華夏的魯迅。」
「再往深處說,小西八魯迅學是把魯迅拉到東亞視域,從而徹底將魯迅的不屈品行和透徹的批判精神,融入小西八的民族精神中,實現了魯迅的小西八化闡釋。」
「小西八人需要魯迅這樣一個精神圖騰,既然本民族沒有,那麼,就從華夏借一個,反正借這種事情嘛,也不是一次兩次了。」
「在東亞其他郭嘉,魯迅都有廣泛的影響力,具體而言,在1949年後相當長的一段時間里,東亞、東南亞的魯迅研究並非純粹意義上的文學批評,而是帶有鮮明zhengzhi色彩和yishi形態傾向的——魯迅和導師共同構成了海外知識分子對于geming華夏的認識。」
「而由于導師在資本zhuyi環境下比較敏感,不方便展開充分討論,因此作為文學家的魯迅成為東亞、東南亞知識分子研究華夏的重要切入口。」
「那個時候,研究華夏GM經驗因此成為貳戰後亞洲各國的‘顯學’。而在受華夏文化影響最深的東亞東南亞地區,研究魯迅是重要路徑。」
「小西八著名文學評論家金良守說魯迅是‘二十世紀東亞文化地圖上擁有最大領土的作家。’言外之意,魯迅至少在東亞文壇上,其成就無人可及。」
「北韓,新加坡,越楠皆是如此。」
「魯迅在西方也擁有一定的讀者和研究者。不過與東亞郭嘉那種心理悠同的體驗式閱讀不同,西方郭嘉更多地是抱以‘了解華夏’的目的去接近魯迅。」
「值得一提的是國,1966年以後,國知識界對華夏的興趣暴漲,薩特、阿爾都塞、福柯等一批大作家、思想家都對華夏文化表示出濃厚興趣,作為了解華夏文化的窗口,一批魯迅作品迅速被翻譯到國。」
「不過總體而言,因為文化隔閡的關系,魯迅的文章與西方讀者的文化經驗相去甚遠,所以影響力有限。」
「但是也有一部分原因,是我們華夏文學還沒有回到在世界文學應有的位置上。」
「可以說,魯迅先生以一己之力,完成了一場世界級的文化輸出,更多的,就需要我們後世人去做努力了。」