第三百七十五章
1871年, 一——在歷史——留下印記的年代。
四季溫暖潮濕的愛爾蘭也有冬天,二月的大雪覆蓋了城市,路邊停靠著馬車, 出行不易,即——是愛惜衣物的紳士們也不得不為了出門,讓靴子沒入雪——里, 暗暗擔憂大雪會不會影響今年的農業。
這不是他們——于憂——憂民,而是□□的負面影響尚未度——,二十年前——生嚴重的馬鈴薯災害, 農業欠收, 讓整——愛爾蘭陷入了史無前例的絕望。但凡經歷——那——年代的中年人或者——人, 無論家境富裕還是貧窮都會自覺——儲備起糧食, 順便思念一下那些出——逃難的親朋好友們。
「——一件好事,總督那邊說今年愛爾蘭的人口回升了。」
「也許吧。」
「當年逃走了多少人?」
「不知道……走了——百萬人吧,我哥哥帶著全家人——了美洲, 渺無音訊,唉,我們愛爾蘭就剩下兩百萬人了。」
路——兩——戴圓氈帽的愛爾蘭紳士低聲交談, 為難得下雪的一天又增添了少許寒冷,二十年前八百多萬人口的愛爾蘭就剩下兩百多萬人。
一場□□, 愛爾蘭被餓死、病死了八分之一的人。
來自新大陸的馬鈴薯給愛爾蘭提供了豐富的食物,全——種——馬鈴薯, 缺少其他糧食種類,因此為未來埋下了隱患。
都柏林的市中心, 行人很少,下午的時候,街邊的店鋪只有寥寥幾家在營業, 顯得冷清,躲在家中取暖的居民偶爾能——見窗戶外馬車的車 轆碾壓——積雪,——出說不——好——、但是讓人莫名不覺得吵的聲音。
在都柏林隨處可以看——英文的商店招牌,愛爾蘭語已經成為了家庭內部、或者是愛爾蘭人聚會的時候會說的語言。
一道身影提著購買的東西從營業的店鋪里走出來,奢侈——叫了馬車。
冬天的馬車費用已經漲了十——法郎的價格。
車夫非常熱情——幫助客人放好物品。
有著一頭濃密棕——的愛爾蘭少年熟練——報出家門——址,在馬車里拍掉——梢、肩膀的雪花,張頭——看沿路的下一家店鋪的所在位置,自己購買的東西還不齊全,自從兄長威利在——燒生病後,他就成為了家中常用的跑腿人——
一次家庭會議結束後,外科醫生身份的父親決定燒掉那些沾染疾病的物品,讓長子待在房間里安心養病,母親本來不太同意,但是為了家人的安全,給了小兒子一大筆法郎,命對——購買這些東西。
「學校好不容易願意放假,結果威利一回家就病倒了,快樂的事和不快樂的事加在一起仍然是不快樂的。」馬車里的奧斯卡•王爾德檢查物資,根據母親列出的清單,自己購買了枕頭、床單、毛毯、油燈之類的日常用品,當然,里面還有一些自己喜歡的小東西。
「停一停,我要——店里一會兒,你留在門口,會給你小費。」
奧斯卡•王爾德跟車夫交代片刻,不辭辛苦——東西從馬車——拿了下來,提進店里才能放下休息。
他不會一廂情願——信任車夫,那是笨蛋才會有行為。
這是一家都柏林常見的牛女乃店,奧斯卡•王爾德聞著牛女乃味,給家人買了少許,實際——他完全不想喝牛女乃,英——人和愛爾蘭人都知道全——牛女乃摻水嚴重。他與心不在焉望——窗外的——板攀談起來︰「你一直在看什——?難道那邊有比顧客更重要的美麗女士嗎?」——
板見他年齡不大,煩惱——說道︰「先生,沒有女士,我是來自巴黎的生意人,只是覺得都柏林的治安不太好。」
奧斯卡•王爾德一——是鄰——的巴黎人,興趣來了︰「你會法語嗎?」——
板不屑︰「這是母語。」
從中世紀開始,人人以會說一口流利的法語為榮。
奧斯卡•王爾德用學習的法語與他交流,——板對他的口音有一點意見,糾正了兩處,令奧斯卡•王爾德決定以後常來這家店。
而後,在精力十足的奧斯卡•王爾德的追問之下,牛女乃店——板終于吐露實情,算是充當無聊的冬季里的一場談資︰「我在來的路——現了一具躺在——的尸體,雪都覆蓋了一層,遠遠看——不是一般的嚇人。」
奧斯卡•王爾德皺眉︰「是乞討者凍死的尸體嗎?」——
板搖頭,「如果是那種情況就不至于嚇——我了,最多通知一聲城市的治安官——收尸,你不明——,那具尸體好像沒有穿衣服,露在外面的腿全是——」說的這里,他下垂的眼角皺紋抽動,就像是踫——了不願意回憶的是——,「用針線縫合出來的傷痕!」
「我敢用我行商多年的眼光——誓,那絕對不是乞討者。」
說——後面,——板壓低了聲音。
奧斯卡•王爾德並不懼怕尸體,——見他描述得比較詭異,腦海里不禁勾勒出了一——殺人拋尸的場景,心中警惕起來。
都柏林來了一——殺人犯嗎?
亦或者,是某些達官貴人干出來的齟齬事情?
普通人不願惹事,外鄉人就更不想招惹愛爾蘭本——的凶殺案了。
奧斯卡•王爾德不想承認自己害怕了,假感裝興趣——說道︰「在哪條路——?尸體是男士的還是女士的?我可以等明天的報紙了。」
牛女乃店——板說道︰「是一條偏僻的小路,通——郊外,估計沒人看。」
奧斯卡•王爾德接——裝好的牛女乃,正要離開,忘記今天——的內容,忽然他的耳邊捕捉——板的低語︰「雖然看不清楚,但是第一眼就讓我感覺是一——極其美麗的人,凶手太殘忍了……」
奧斯卡•王爾德的腳步頓住。
他小聲問道︰「有多好看?比起莎拉•伯恩哈特怎——樣?」
他說的是法——最近特別出名的一——女演員——
板含糊其辭道︰「莎拉•伯恩哈特啊,我也知道她,她是靠出演大仲馬先生的作品《金恩》出名的女演員,沒什——好比較的,兩——人根本不是一種類別,你還是等明天的報紙吧。」
奧斯卡•王爾德的心跳微微加速,有一種說不出的惋惜。
他的夢中情人是雜志報刊——的莎拉•伯恩哈特,可惜普法戰爭剛結束,對——身處于法——的歌劇院,自己無法前往法——欣賞對——的身姿。
若是在都柏林有一位這般不遜色的美人死——,而且死得如此淒慘,暴尸荒野,自己的良心都在痛啊。
果然……還是盡量通知治安官吧。
一——小時後。
奧斯卡•王爾德出現在了通往郊外的道路——,對自己的行為沒有感覺——後悔,甚至有一種突破約束,接近危險的刺激感。
他今年才十六歲,家境卓越,人生中最冒險的事情也不——是與——師、同學頂嘴,或者——翻看父母的私人物品。
他先是回家一趟,再找了——借口出門見同學,緊張——走——板說的。
雪下得小了一點。
落在鼻梁——,他無暇顧及,眼神筆直——前看——,遠遠的,道路荒涼得如同一片冰雪的世界,寥無人煙。
他視野之中沒有立刻看——人的痕跡,直——走近了,時間仿佛靜止了。
起先,是看——人的輪廓。
不似傳統意——的嬌小或者豐滿,那是一具修長的身軀。
「是男性?」
「不管怎——樣……來了就不能放任不管。」
奧斯卡•王爾德心頭閃——疑惑,克服內心的恐懼,慢慢靠近尸體所在的位置,沒有學巴黎人的——板那樣窺見不妙就望風而逃。
勇敢的愛爾蘭人不會半途而廢。
不——片刻,奧斯卡•王爾德就被映入眼簾的場景震撼住了。
冰冷,死寂。
這——萬物凋零的冬季,他仿佛撞見了傳說中的事物。
這具赤/果的身軀沒有一絲衣物,被落下的雪掩蓋,遍布的縫合線比想象中還多、比想象中要工整細膩,根本是一位縫合尸體的大師精心制造的杰作,第一眼足以刺激——每——人的眼球,驚悚至極!
即——是在冰天雪——中死——,尸體的皮膚也沒有呈現出可怕的青色,而是一種冷冷的象牙色,——面沒有斑點,皮膚細膩得像是東——的玉石。
完美得有一點不真實。
你見——看不——汗毛,看不——後天的色素沉積、導致不均勻的膚色嗎?
你見——每根腳趾「正常」至極,沒有歪斜,長短協調,雙腿線條比藝術家手中完成的雕像還要月兌離現實,骨肉均勻,不多一絲,也不少一絲,肌理內斂優雅,無限接近于人類想象之中的美感嗎?
也許,——帝創造人類的時候有認真——一回。
自己要是畫家該多好……
這樣他就可以——自己看——的畫下來!永遠的保存!
奧斯卡•王爾德眼神痴了,被某種情緒牽扯著又——前走出一步。
離得更近了。
近——他可以看——男人被雪掩蓋的黑——,——絲不是很長,比自己的頭——還要短——一點,那張臉孔恍若池中睡蓮,靠在積雪之——,準確來說不是歐洲人,而是在歐洲極其罕見、異域至極的東——人。
有人偏愛臉,有人偏愛身材,更有人的審美存在怪癖,獨愛手指、皮膚之類的局部——,但是對——滿足了人類對美人的想象,從頭——腳,從——絲——睫毛,無一處不完美,不存在死角!
如果這——世界最頂級的美色化了妝能打一百分,對——就是一百二十分,一切鏡頭前的美顏、濾鏡、化妝品對于他而言沒有任——意。
真正的美人——來是天然的,眉眼如畫,走出——就自帶聚光燈。
這已然升華了現實……
次元壁裂開。
最讓他魂飛魄散的一幕——生了,雪——里的男人睜開了眼楮。
奧斯卡•王爾德不經意間看見,不,是他的視線無法離開對——的臉,那一刻,他全身被定住了,多余的想法蕩然無存。
那是怎樣的目光。
灰暗的,絕望的,將要墮入——獄之人用殘留的目光望——人間!
空洞?
麻木?
死氣沉沉的皮囊被注入了一絲生機,直面絕望的感覺撲面而來!
一瞬間有什——東西沖擊——了靈魂!
奧斯卡•王爾德直面了這份異世界降維級別的美貌,眼神僵直,舍不得眨眼,頃刻之間被摧毀了對現實中美人的認知。
活了十六年!
他才知道自己是井底之蛙!
哪怕對——的皮膚是縫合的,脖頸有可怖的斷痕,那也是無與倫比的美!
以往,奧斯卡•王爾德欣賞美,——絕不相信有誰能好看——讓自己大腦空——、失——語言。他心痛,心如刀割,快要昏厥——,居然有人——對——的皮膚縫成了碎尸級別的慘狀,多——分才能干得出來的事情啊!
就算是男人……長得如此好看,也應該被人好好的對待!
這是奧斯卡•王爾德深刻感悟——的新知識。
「你、你沒事吧?我——衣服給你!」奧斯卡•王爾德急忙解開扣子,月兌下自己的外套,在寒風中想要給對——的身體披。
手指觸及冰冷的身軀,皮膚——異常光滑,隱隱有蘊含在其中的柔韌肌肉,美麗與力量的結合,強烈的反差讓他的牙齒打了——寒顫,隨之,一種人類隱秘的想法油然而生,仿佛想……做一些出格的事情……
奧斯卡•王爾德及時止住了糟糕的想法,關切至極道︰「你有力氣走路嗎?你的家人在哪里?我可以——你送進市中心的醫院嗎?」
各種不幸的聯想浮現。
他已經腦補出了有英——貴族囚禁對——,殘忍——撕裂皮膚,又縫合的場景,對——靠著假死逃——一劫,絕望痛苦,要是沒有自己——來查探,下場恐怕會凍死在冰天雪——之中,徹底的成為一具尸體!
死人是沒有法律和人權的保障,——況是這樣前所未見的美人,奧斯卡•王爾德不願意——想人性有多——卑劣。
那些貴族里總有幾——是貪色的瘋子。
他喜歡美女,尚且被驚艷,那些葷素不忌的家伙就不要提了。
「你不想說話嗎?」
「我對你沒有惡意,這里是都柏林,你已經月兌離危險了。」
奧斯卡•王爾德的語氣要多柔和有多柔和,連續換了幾種語言試探,依舊沒有得——對——的任——反應。
男人就像是活著的尸體,眼中的負面情緒沒有半點消褪。
半晌。
對——緩緩——閉——眼楮。
是放棄生命、不願意再掙扎的絕望嗎?奧斯卡•王爾德觀察對——的眼色,不忍對——挨凍,——心如死灰的反應當成默許,直接——人抱起來。平時不熱衷于運動,愛文學寫作,導致奧斯卡•王爾德的體力不是很好,不得不做好了半路——要喊一輛馬車的準備。
他才——現對——和自己差不多高,骨架要單薄很多,體重有一點奇怪……居然這——輕嗎……奧斯卡•王爾德的雙手開始——抖了。
回——的路——,奧斯卡•王爾德咬牙透支體力,沒有請馬車,獨自一人——背——的男人帶——安全的。那里是他名——的「堂哥」亨利•威爾遜在都柏林的單人公寓,許久沒有住人,非常適合安頓一——陌生的外——人。
亨利•威爾遜比他大十多歲,是他父親結婚前的私生子,成年後就——外——工作,偶爾才會回都柏林。
公寓的鑰匙有兩——,分別交給了鄰居、他的父親保管。
奧斯卡•王爾德以堂弟的身份,用花言巧語從鄰居那里騙來了鑰匙,在沒有辦法聯系——亨利•威爾遜之前,鄰居也無法拆穿自己的謊言。
他出——一趟,鬼鬼祟祟——溜進來,打開門,——人平放——沙。
室內的空氣不太好,他勤快——開窗通風,——防塵的東西拿走,用堂哥櫥櫃里的新床單——鋪床。公寓里沒有取暖的壁爐,比較簡陋,他多拿出了一床被子,爭取布置出一——好的環境給對——休息。
看著這——人一言不——,有了溫暖休息所後,奧斯卡•王爾德如釋重負。
「你先休息,想說話的時候再跟我說話。」
想——了什——,奧斯卡•王爾德跑——找出紙和筆,嚴謹對待。
「用文字也可以!」
此刻,奧斯卡•王爾德信心滿滿,只要能交流,自己就能弄清楚事情了。
他萬萬沒有想——……對——真的不想交流。
……
醒來的是麻生秋也。
另一——世界被保羅•魏爾倫分尸殺死的港口黑手黨首領。
與其說是被殺,不如說是自殺,麻生秋也失——活下——的念頭,滿腔的恨意沖著阿蒂爾•蘭波而——,猶如——獄燃燒的火焰,無法被撲滅!
他要阿蒂爾•蘭波內疚,要阿蒂爾•蘭波再也無法跟保羅•魏爾倫在復合!
——我所愛之人不能再愛——其他人!
——我不會當忍讓的瑪蒂爾達,你們永遠都別想開心——回法——!
當死亡——來,再濃烈的火焰也有熄滅的時候。
火焰化作灰燼,留下的就是根深蒂固的絕望與麻木,麻生秋也不明——自己為什——能再次睜開眼,脖子被切斷的感覺是真實存在的,即——有死後能回家的念頭,但是,他已經沒有那種天真了。
回——?
那是無數——平行世界之外的世界。
在異能社會,也許死亡後的人生都無法得——解月兌。
他大概就是被困在某——強大的異能力里,或者已經是虛假的存在,擁有的是復刻後虛假的記憶,一如巴黎聖母院的卡西莫多,一如那些無法承認死亡,非要——亡者喚醒的異能力者們。
假的,都是假的!
這——世界只剩下死亡是真實的東西!
麻生秋也的心中瘋狂,感知不——溫度,沒有心跳,停止呼吸也可以繼續生存,世界于他就像是一場滑稽可——的默劇。
他閉著眼楮,渾渾噩噩,拒絕一切的交流,不在乎——生任——事情。
時間對他沒有意。
空間對他皆是虛無。
麻生秋也——自己封閉在死亡的心理狀態下。
讓我死。
讓我死。
讓我死——啊啊啊啊!!!
我絕對不會變成死後的殘念、或者是人形異能力來滿足你們的願望!
我不想再看——任——外——人,不想再——外的語言,看——外的天空——!!!