簡體版

第0596章、唯獨見你是青山!

「你說的這些都是古詩,當然美了,有本事你把我說的這句英語用漢語也翻譯的這麼美!」美女老師有些不服氣的說道。

華夏的古詩詞當然美了,可那是古漢語啊!

跟現在的語言有什麼關系?

現在的漢語都是什麼啊?

臥操?

牛逼?

吊炸天?

……

你看看?

這些東西美嗎?

別說這些東西了,就算是現代詩也沒有古代的美啊!

在說了,現在的人又有幾個會寫詩的?

「把剛才你寫在黑板上的英語翻譯成唯美的漢語你就服氣了嗎?」郝多魚問道。

「當然了!你要是能夠翻譯成唯美的漢語,我就服了,從此之後不在說英語美,怎麼樣?」美女老師很自信的說道。

這句話的標椎翻譯就是自己剛才翻譯的那樣,你在翻譯不還是那個意思?

難不成還能翻譯成一朵花不成?

「這可是你說的,幾百萬人在這里看著呢!」郝多魚說道。

「我說的!」

至于郝多魚口中說的幾百萬人,她根本就不信。

她一直在美國,所以並不認識郝多魚,以為他是在說大話而已。

「好!」

說完這句話,郝多魚就看向了黑板上的英文。

「翻譯吧!」

英語老師雙手環胸,一幅勝券在握的樣子。

不過因為她的這個動作,讓好多LSP給她刷了不少的禮物。

「在這個世界上有千萬種事物……」

英語老師听到郝多魚說這句話的時候,笑容掛在了臉上,心里反而很是不屑︰還以為你有多牛呢,還不是翻譯成這個樣子?

網友也都發出了問號,他說的這句話好像跟剛才英語老師翻譯的一樣吧?

等郝多魚把這句話的翻譯說完的時候,他說道︰「眾所周知,我們華夏的文化,不僅優美,而且還有很多種的表達方法, 我剛才說的只是最普通的一種,接下來的翻譯, 你們可都听好了……」

「浮世萬千, 吾愛有三。

日, 月于卿。

日為朝,月為暮, 卿為朝朝暮暮!」

等郝多魚說完這句話,整個直播間都安靜了一下,好像時間都被禁錮了一樣。

隨後彈幕密集的都看不清楚寫的什麼東西, 就過去了。

禮物也開始炸了起來。

︰牛逼啊!

︰這也太美了啊!

︰卿為朝朝暮暮,這翻譯絕了啊!

︰我哭了,誰說漢語不優美的?美哭了好吧!

︰太他麼牛逼了!

︰……

不僅直播間的炸了,就連對方的直播間都炸了。

那些原本在她直播間看直播的人,听完郝多魚翻譯過來的話之後, 一股腦的都跑到了郝多魚的直播間刷禮物。

這神級翻譯, 他們能不服嗎?

方丈他們也都恍惚了, 還能這樣翻譯?

不過這翻譯的確實牛逼啊!

不僅用詞優美, 意思也很準確啊!

美女老師都懵了。

還能這樣翻譯?

不過好像他翻譯的也很對啊!

這麼一翻譯, B格瞬間就上去了。

他到底是什麼人啊?

「服了沒有?」郝多魚問道。

美女老師朝他豎起了大拇指,問道︰「你能再幫我翻譯一句話嗎?」

「什麼?」

「你這算是表白嗎?」郝多魚眉頭一皺問道,看來自己的魅力還是太大了啊!

「不是, 我是想看看你怎麼翻譯這句話!」

郝多魚還沒有說話, 網友倒是翻譯了起來。

︰這有什麼好翻譯的, 不就是我愛你嗎?

︰這誰都知道吧?

︰……

郝多魚听完對方的回答, 反而陷入了沉默。

越是簡單的東西, 想要玩出花樣, 反而越難。

「其實……我愛你這種這麼直白的話,是西方表達愛情的方式,他們簡單直接, 而我們華夏人則含蓄了很多……」

听到郝多魚說到這里,滿屏的問話都打出來了。

︰????

︰這句話莫名的熟悉啊!

︰怎麼好像在哪里听到過啊!

︰……

「咳咳,我們華夏人表達愛意一般都說︰在嗎?」

等他說完這句話, 彈幕再次爆炸了。

︰???

︰還能這樣?

︰媽媽,我不是在看直播, 我說我在看電視劇,你信嗎?

︰還他麼連上了……

……

「你要問我翻譯, 我只能說我愛你,但是我們表達愛意的話有很多, 我給你們講個一字情書的故事吧……」

「錢先生和楊小姐兩個人彼此之間第一次見面就一見鐘情, 互生好感,兩個人都是高材生,楊小姐比較調皮,時不時的會給他出點難題,來考驗他。」

「有一天楊小姐給錢先生寫了一封信,信的內容只有一個字︰‘慫’!」

「錢先生看到之後也回了一個字,那就是︰‘您’!」

眾人听到這里一臉的懵逼,這是什麼意思啊,我怎麼不懂?

這兩個字我都認識,而且都知道是什麼意思。

怎麼听完這個故事就不懂了呢?

大多數人都看不懂這是什麼意思,其中也包括那位英語老師。

「這是什麼意思啊?」英語老師忍不住好奇的問道。

「‘慫’的意思就是在問錢先生,你心里有幾個人!而錢先生的回答就是心里只有你,或者說你是我的心上人!」

郝多魚這麼一解釋,眾人恍然大悟。

「由此可以看出兩個人心意相通,對于別人來說,這是兩個再簡單不過的字,但對于他們來說,這兩個字自此具有了愛的含義,這也被稱為最短的情書!」

「你問我iloveyou是什麼意思,我只能說,每個人的理解都不一樣。

愛可以是小心翼翼的問一句︰‘在嗎?’

也可以是‘慫’和‘您’!

可以是‘一日不見,如三秋兮!’的痛苦等待;

可以是「投我以木桃,報之以瓊瑤」的盛情回報;

可以是「青青子衿,悠悠我心」的思慕渴求;

……

你問我ILOVEYOU 怎麼翻譯,每個人的經歷不一樣,感受也不一樣。

我的感受就是︰

入目無別人,四下皆是你。

我見眾生皆草木,唯有見你是青山。

願有歲月可回首,且以深情共白頭。」

︰666啊!

︰牛逼了啊!別人問你ILOVEYOU, 怎麼翻譯, 你整出一首詩?

︰剛才翻譯的那麼簡潔, 現在又翻譯的這麼的繁雜,但不得不說,翻譯的好啊!

︰愛了,愛了!

︰郝多魚,我要跟你生猴子!

︰……

溫馨提示︰方向鍵左右(← →)前後翻頁,上下(↑ ↓)上下滾用, 回車鍵:返回列表

投推薦票 上一章章節目錄下一章 加入書簽