然而,這幅畫像已經深深地烙在奧立弗的心上,畫里人的每一個部位都那麼真切地展現在他面前,就好像他怎麼更換位置也都無法抹掉似的。可是,他不想再讓這位好心的老太太操心了,所以當老太太端詳他的時候,他乖巧地沖她一笑。貝德溫太太看見他比剛才那樣坐著起了很大作用,于是非常心滿意足地笑了。她在湯里放了少許的鹽,把幾片烤面包掰成一塊一塊地加了進去,準備工作很重要,當然是要忙活一會兒。奧立弗用非同尋常的速度喝完了湯。他剛把最後一匙肉湯咽下去,外面就想起了敲門聲。
貝德溫太太聞聲說道︰「請進從門外進來的是布朗羅先生。
老紳士腳步十分輕盈地走了進來,這是顯而易見的,但沒過多久,他就拿出眼鏡戴上,雙手插進晨衣後擺里,很長時間,認認真真地打量起奧立弗來,臉上出現各種怪異的抽動。經過一場大病的奧立弗顯得格外憔悴,一副弱不禁風的樣子。因為是恩人,奧立弗特別尊敬他,假裝打起精神打算站起來,最終還是沒有能夠站穩,又一下子跌坐在椅子上。其實,布朗羅先生胸襟十分寬廣,和一般心地善良、氣質淳厚的紳士相比,他自己一個人能比得上六個。看到這一幕,他的心說不出是一種什麼滋味,那種滋味一下子沖到眼眶,變成了眼淚,說起這一過程,由于我們在哲學方面沒有太深的研究,所以也沒法對這種現象作出解釋。
「可憐的孩子,可憐的孩子布朗羅先生一邊說著,一邊清了清喉嚨。「貝德溫太太,我的喉嚨有些沙啞,可能是傷風了
貝德溫太太說道︰「應該不會的,先生,你的衣服我都是在外面晾得干干的才收進來的,先生
布朗羅先生說道︰「哦,我也不知道是怎麼搞的,貝德溫,可能是因為昨天吃晚飯時用了一張潮濕的餐巾的緣故吧,不過沒關系的。你感覺怎麼樣啦,我的孩子?」
奧立弗回答︰「感覺很好,先生,您對我實在是太好了,先生,我都不知道該怎麼感謝您
「真是乖孩子,」布朗羅先生高興地說,「貝德溫,有給他增加點兒補品嗎?哪怕是流質的
「有的,他剛喝了一碗味道鮮美、營養豐富的濃濃肉湯貝德溫太太稍微站起身來,還故意在最後一個詞上加重了語氣,強調一般的流質與精心做出來的肉湯根本不能相提並論。
「啊布朗羅先生的身體輕輕抖了一下。「多給他喝兩杯紅葡萄酒對他的身體是有益的。是吧,湯姆懷特?」
小病人一副十分驚訝的樣子回答︰「我叫奧立弗,先生
「奧立弗?」布朗羅先生琢磨著,「奧立弗什麼?是叫奧立弗懷特嗎?」
「不是的,先生,是退斯特,奧立弗退斯特
老紳士思索著說道︰「這名字可真奇怪。那你為什麼還告訴推事你叫懷特呢?」
「我從來沒有這樣說過啊,先生奧立弗感到十分奇怪。
讓誰听了這話都像是在胡編亂造,老紳士臉上帶著一絲小小的不舒服望著奧立弗的臉,但他是不可能對奧立弗的話產生懷疑的,因為他那副消瘦清風的相貌每一處都體現出誠實。
「這一定是弄錯了布朗羅先生說道。可是,盡管激發他打量奧立弗的做法已不復存在,那個原本就有的念頭卻又一次沖進他的腦海中,奧立弗的長相與某一個熟悉的面孔太相似了,這一念頭來得突然又迅速,使他那凝視的眼光一時竟然收不回來了。
奧立弗祈求地抬起了雙眼望著那雙注視他的眼楮,懇求地說︰「先生,求求您不要生我的氣,好嗎?」
「沒有,沒有,」老紳士答道,「喂,那畫像是誰呢?貝德溫,你看那兒
他一面說著,一邊慌忙地指著奧立弗頭頂上的肖像畫,又指了指奧立弗的臉。奧立弗的長相簡直就是那副畫像的翻版。他的那雙眼楮、那張嘴巴還有發型,身體的每一個部位都毫無二致。那頃刻間的神態又是那樣形象逼真,連最細微的線條也好像是以一種驚人準確無誤的筆法描摹下來的。
奧立弗不明白這番始料不及的驚呼是怎麼回事。因為禁不住這突如其來的驚呼,他一下子昏了過去。
他暈過去了,會發生什麼呢?給讀者留下一個懸念吧,我們把視線再轉移到機靈鬼和查理貝茲他們的身上吧。
那個時候,機靈鬼和他那位巧奪天工的朋友貝茲少爺一起偷了布朗羅先生的東西,結果陰差陽錯地把這一切嫁禍到了奧立弗身上,致使那麼多人一起追捕,他倆也參加了這場追捕。這些想必大家都知道了。他們的這種做法真是讓人不得不佩服,十分高明,為了保全自己情願犧牲別人。既然國民自主和個人自由是每一個純正的英國人都值得驕傲的東西,那我本人根本不用提醒讀者,這一行動理所當然會大大抬高他倆在所有公民和愛國人士心目中的身價。換句話說吧,就拿他們只關心自己相安無事這一鐵證來說,使一部小小的法典確立是綽綽有余的,而且還會得到公認,更有可能,某些見多識廣、赫赫有名的哲人還會把這部法典定為一切本能行為的主要動機。這些哲學家都十分精明,把本能的一切行為都歸納為格言和理論,又精妙地對本性的高度智慧和悟性做了一番不露蛛絲馬跡的奉承,于是,便把良心上的東西,抑或高尚的沖動和情感,全都無處可尋了。其實,這些東西根本不能和本性混為一談,世上早已公認,人們在所難免的各種討好奉承、弱點遠比本能要卑鄙得多。
兩位小紳士處在這麼一種如此玄妙的境界中,他們在品格特征這一方面具有謹慎的哲理,假如還需要更好的證明,那作者隨手就可以列出他們兩個不被追捕的事實,這些早已在前邊說過了,追捕的人們就看到奧立弗在瘋狂地奔跑了,注意力都集中在了他身上,根本沒有看到別人,于是,他們兩個就趁機抄他們最近的路逃走了。雖然我沒有想要斷定,這種簡便的方法也是那些赫赫有名、見多識廣的哲人在得出偉大結論時的一貫作風。他們的成功道路迂回曲折,每一步都十分艱難,荊棘滿地,致使這一段路變長了許多,這就跟那些有一肚子的理想卻表達不出來的醉鬼一張口就口若懸河一樣,但我確實想指出,而且要鄭重指出,很多哲學大師在實行他們的理論時都體現出了深思熟慮,他們一般都能鏟除一切可能出現的、完全可以預料到的那些對他們沒有好處的偶然因素。因而,為了成就一番大事業,根本不在意那些微不足道的細節,只要能達到他們所想要的,運用什麼奸詐的手段對他們來說都無所謂了。是這樣還是不是這樣,又或者這兩者之間究竟有多大的差異,全都留給當事的哲學大師吧,讓他們按照自己的獨特情況,作出一個清醒理智、綜合均衡、公平公正的判斷。
機靈鬼和查理貝茲如箭離弦般倉皇而逃了,他們穿過了不計其數的像迷宮一樣紛然雜陳的狹窄街道和院子,這才壯著膽子在一個又矮又昏暗的拱道下面歇一會兒。兩個人一言不發地坐了一會兒,剛剛有了喘氣的機會,可以說出話來,查理貝茲就沾沾自喜地發出一聲感嘆,隨後又涌發出一陣難以壓制住的大笑,他倒在一節台階上,笑得一直在打滾。
機靈鬼看著他莫名其妙地笑起來,一臉驚訝地問道︰「究竟發生什麼事兒了,讓你笑成這個樣子?」
「哈哈哈!」查理貝茲笑聲極大。
「你小點兒聲,行嗎?」機靈鬼警惕地看了看四周,說道,「笨蛋,你是不是想讓他們捉你去坐牢?」
「笑死我了,」查理使勁抑制自己想笑的**,然後說,「笑死我了。你用你的大腦好好想想,他死命地跑,轉過街角的時候,一下子撞到電線桿子上,爬起來又跑,根本沒有事,就好像它也和電線桿一樣用鐵做的,而我呢,拿來的東西裝在我兜里,卻聲嘶力竭地在後邊追他,哎呀,我的媽呀貝茲少爺的想象力既生動又豐富,把剛才發生的一切生動夸張地敘述了一遍。說到這兒里,他又在台階上打起滾來,而且笑得比剛才更厲害了。
「費金會怎麼說?」機靈鬼見查理貝茲終于停止了笑聲,這才插上一嘴問了這一個問題。
查理貝茲不明白他的意思,于是問道︰「怎麼說?」
「對啊,怎麼說?」機靈鬼說。
「哎,他能怎麼說?」查理見機靈鬼不像是在開玩笑,剛才的快樂一下子變成泡沫飛走了。「他能怎麼說?」
機靈鬼仿佛沒有听到他的話,悠閑地吹了一會兒口哨,接著把帽子摘下來,撓了撓頭,腦袋不斷地點了三下。
「你是什麼意思?」查理一臉茫然地說道。
「咕嚕咕嚕,臘肉燒菠菜,他又不是青蛙機靈鬼機靈的臉上掛著一點兒對他的嘲笑,高傲地說道。
這難道也算解釋?貝茲少爺顯然十分不滿意他的回答。于是又問了一句︰「你到底是什麼意思?」
機靈鬼並沒有打算回答,只是又把帽子戴上,把長得像尾巴的外套的最下面拿起來塞在腋窩下,用舌尖調皮地頂了頂腮幫子,擺出一副親密而又耐人尋味的神氣,把手放在鼻梁上,輕輕地拍了好幾下,接著向後一轉,向一條胡同里走去,貝茲少爺茫然不知地跟了上去。
沒有幾分鐘,他們倆便回到了那位快活的老紳士家,那位老紳士听到樓梯上「吱嘎吱嘎」的腳步聲,不禁大吃一驚,這個時候他正坐在壁爐旁,左手拿著一條干香腸和一小片面包,右手握著一把小刀,壁爐的三角鐵架上放著一只白錫鍋。他一下子回過頭來,蒼白的臉上露出一副可怕的笑容,棕紅色的濃濃的眉毛下面,一雙眼楮像一團火一樣灼灼地向樓梯口看去。他的耳朵緊緊地側向門口,認真地听著樓下的聲音。
「咦,怎麼一回事?只听到兩個人的腳步聲呢老猶太的臉色立刻變了,嘟囔著說,「難道真的只回來兩個?還有一個跑哪去了?他們不會是出什麼事了吧,還是出去看看吧
腳步聲慢慢地近了,終于到樓梯口了。房門被慢慢地推開,機靈鬼與查理貝茲一起走了進來,接著又隨手把門關上了。
(