簡體版

第八十章 黎明悄悄劃過天邊

然而還沒等它開火,德拉克斯一個飛撲抓住它,硬生生撕成兩半。

「你,」

德拉克斯看著爬在上面的奎爾,「睡過阿斯卡瓦里安人的男人,」

奎爾翻了個白眼繼續往上爬,「只是那麼一次而已」

我以為你要用劍的

德拉克斯你怎麼沒有穿咱們的太空隊服

我以為你要用劍的

銀河護衛隊2Itrd.

我們是被雇來阻止一只可以多維度穿梭的怪物汲取這能源電池的

GuardiansoftheGalaxyVo1.2(2017)

we'vebeeopaninter-

密蘇里州地球1980年

dime

跟我來慢點

你覺得我會用劍來搞定嗎

eon!-Slowdown.

fromfeedieries, andI'mgon

你在說什麼小百合快點

nastopitwithasword?

Whatdoyousay, myRiverLily?eon!

不是一般都是你用劍我用槍嗎-

你要帶我去哪-來來來

一Whereareyoutakingme-

It'sjust, swordswereyunswe

eon.

remine

看來我們今天都要用槍了

一瞧-哦真漂亮

butIguesswe'rebothdoinggunsnow. Ijustd

idn’tknowthat.

我本以為它適應不了這片土地

德拉克斯你怎麼沒有穿咱們的太空隊服

Iwasafraiditwouldhissoil.

Drax, whyaren'tyo's

沒想到長得這麼快

aers?

Butitrootickly-

珞著疼-疼

很快它就會到處都是-

Ithurts-Hurts?

Andsoonit’1lbeeverywhere.

我的**有些敏感

遍布全宇宙

Ihavesensitivenipples.

Allaiverse.

哈哈哈我的**疼笑死我啦

我听不懂你在說什麼

Hahaha !My!0hgoodnessme !

we1lIdon’tknowwhatyabout.

他呢他又在那搞什麼玩意兒

WhatabouthimWhat'shedoing

但你說話的樣子真可愛

butIlikethewayyousayit.

我正在整咱的音響呢這樣可以邊听歌邊工

我的心屬于你

但你說話的樣子真可愛

wnataboutn1mWnat sneao1ng

butIlikethewayyousayit.

我正在整咱的音響呢這樣可以邊听歌邊工

我的心屬于你

Myheartisyours

I'mfinishientotunesw

梅樂迪絲奎爾

hilewework.

MeredithQuill-

這時候整這玩意兒-怪奎爾啊

真不敢相信自己愛上了一個外星人-

Horiority-BlameQuil1.

I'tbelieveIfellihaspa

就他才這麼喜歡听音樂

He’stheonewholovesmusiuch.

34年後

不這點我同意德拉克斯現在確實沒必要弄

34YEARSLATER

這個

君王星

No, IactuallyagreewithDraxonthis.That'

THES

shardlyimphtnow.

表演時間到同志們

哦好吧听你的奎爾

Showtime, a-holes!

Oh,0kay.Sure,Quil1.

它隨時會出現

我是認真的這次我站德拉克斯

It'sgoe.

No, seriously,IsidewithDrax.

這里就是它的葬身之地

我知道我知道你非常認真

Whichwillbeitsloss.

hat.Yveryser

不不要德拉克斯等等

ihtnow.

No, no, Drax !Waitaminute!

我得看到你眨眼楮

他在搞什麼鬼

Iclearlyseeyouwinking.

Whatishedoing?

糟糕我用左眼了

他說皮太厚沒法從外部刺穿所以他

Dammit. I' musieye?

Hesaidtheskinistoothicktobepiercedfro

我是格魯特

mtheoutside, sohe

IamGroot!-

神經病啊-我剛要攔住他

他們根本沒在看你-

Thatdoesn'tmakeanysense!-

Theywerenotlookingatyoufunny.

Itriedtellinghimthat !

情況不妙

它的皮無論內外都是一樣厚的

That'sintense.

Skihithei

銀河護衛隊2

heoutside!

GUARDIANSOFTHEGALAXYVOL.2

我知道

克里斯•普拉特

Irealizethat.

左尹•索爾達娜

它的喉嚨有一處傷口

戴夫•巴蒂斯塔

Thereisaeck.

範•迪塞爾格魯特寶寶

火箭讓它往上邊看

布來德利•庫珀火箭浣熊

Rocket, getittolookup.

邁克爾•魯克

嗨海猴子我在這

凱倫•吉蘭

Hey, giantseamonkey! I'mhere!

格魯特

快看奎爾

Groot!

Watchit,Quill!

龐•克來門捷夫

耶我單槍匹馬

尹麗莎白•德比茨基

Yes ! Ihavesinglehany

克里斯•沙利文

滅了這只怪物

格魯特躲開點你會受傷的

va!

Groot, getoutoftheway ! Yet

干嘛啦

hurt.

What?

嗨-

這玩意兒叫什麼來著-安紐拉斯電池

Hi.

一Whataretheycaagain-

肖恩•古恩

Anulaxbatteries.

湯米•弗拉納根

傻不啦嘰電池

史泰龍

Harbularybatteries.

庫爾特•拉塞爾

這跟我剛說的簡直天差地別

不吐出來乖快吐出來

That'snothisaid.

No, no!Spititout, spititout,

這些東西價值不菲

真惡心

Butthey'reworththousandsofunitsapiece

Disgusting!

, whichis

這怪物的皮太厚了外邊根本穿不透

這也是為什麼君王星雇我們來保護它們

Thebeast'shideistoothicktobepiercedfr

whytheSectthem.

omtheoutside.

注意自己的言辭他們可不好打交道

我要從里邊把它切開

Carefulwhatyousayarouhe

Imusttheinside.

y'reeasilyoffended.

動不動就判死刑

我知道她是你的妹妹

Thesgressioh.

Iuandsheisyoursister.

感謝你們為此鋌而走險

她不過是我要去贊達爾星球領的一筆賞金

WethankyouGuardiansfyourlive

罷了

sontheline.

She'sworthhebountyduef

我們不能讓自己的人民去冒險

orheror.

WeotriskthelivesofourownSoverei

我們的士兵逮捕她時她正在企圖偷電池

gns.

Oursoldiersappreheingto

每一個公民都是精心設計的

stealthebatteries.

Everyisborlyasdesignedby

任君處置

theunity.

Dolease.

無論生理還是精神上都毫無瑕疵

感謝您阿耶莎主教大人

Impeccable, bothphysidmentally.

Wethankyou, HighPriestessAyesha.

我們掌控著後代的基因

您來自何方奎爾先生

Wetrolthy

Whatisye, Mr.Qui11?

在生命艙中培育著他們-

我母親來自地球-那您父親呢

germihingpods-

MymotherwasfromEarth-Andyourfather?

我還是更傾向于用傳統的方式造人

反正不是密蘇里州的我就知道這麼多

IguessIprefertomakepeopletheoldfashio

Heain'tfromMissouri. That'salllknow.

nedway.

在你身上

或許哪天你可以給我上堂歷史課

Iseeitwithinyou.

ssomedayyoueahis

我看到了非正統血脈

torylesson

logy.

用我們祖先最傳統古老的方式

一個相當魯莽的決定

inthearchaicwaysofouraors.

Ahybridthatseemsparticularly

純粹作學術討論

所誕生的混血兒

Foracademicpurposes.

reckless

我很榮幸從學術的角度來說

人們都說你們星球的人都是狂妄自大的混

Iwouldbehohenameofresear

ch

Youkoldmeyoupeoplewerecei

這或許會

teddouchebags.

Ithinkthatcouldbe

但這應該是假話對吧

相當呃令人難以接受

Butthatisall

prettyuh, repulsive.I'm

啊糟糕我又眨錯眼楮了是嗎-

我不是那麼隨便的男人-不好意思

Ah, shit. I'musingmywrongeyeagain, aren'-

I'mnotintothatkindofcasual-

tI?

Please

不好意思本來打算背著你們眨的

貴國還承諾了一些報酬

I'msorry, thatwas thatwasmeanttobebe

Yourpeoplepromisedsomethinginexge

hindyourback.

forourservices.

他們沒殺你算你走運

兌現之後我們會馬上離開

tyourselfblessedtheydidn'tkillyou

Bringitandweshallgladlybeonourway.

家庭團聚贊

你是在說他們想買些電池嗎

Familyreunion.Yay !

Yme.Youwanttobuysomebatte

怎麼哪都有你

ries?

Damnshadow.

好的我們去贊達爾領獎金吧

這全宇宙有兩種人

Al1right, let'sgetbaldlytoXandarandcol

Therearetwotypesofbeingsintheuniverse

lety.

LakeShoreDrive(byAiottaHaynesJeremiah

跳舞的和不跳舞的

Thosewhodahosewhodonot.

There'saroadI'dliketotellyouabout,liv我第一次遇見我的愛人是在一場戰前動員esiown

會 -

我的天-村里的所有人都在手舞足蹈

Fromratsoeenminutesyou-

Ohgod-

fly

Everyohevillageflailedaboutdanci

Prettybightsalongtheyouri

ng.

ghtonby

除了一個女人我的奧薇特

Asshiningwithaheavenlyg

ExyOvette.

race, helpyhtonby

我對她一見鐘情

Anoroadjustlikeit

Ikelyshewastheoneforme.

AnywhereIfound

縱使播放著這世間最美的旋律

RunningsouthonLakeShoreDriveheadingin

Themostmeloditheworldcouldbepl

totown

aying

Justslippin' onbyhttrou

她也毫不動容

blebound

Shewouldapherfoot.

關于我爸的事

連腳趾頭也不動一下

oldstaffofmyfather

Wouldn’tmoveamuscle.

她以為她是誰啊

看起來像是死了

Whodoesshethinksheis?

Oassumeshewasdead.

我知道你對這個有心結

听起來很棒棒哦

Ikiveaboutthat.

Thatdoessou.

並不是什麼心結只是不曉得他是誰罷了

搞得我當時就性趣盎然了

I'miveaboutit. Ijustdon’tknow

Itwouldmakemyher-regied.

whoheis.

好了我明白了

抱歉如果剛才顯得像我在跟大祭司調情的

OkayIgetit, yes.

我愛跳舞可卡魔拉不喜歡

SorryifitseemedlikeIwasflirtingwithth

I'madancer, Gamoraisnot.

eHighPriestess.

你只需要找一個和你一樣-

我並沒有那個意思-你有我也不在乎

Youjustofindaathetic,-

Iwasn't-Idon'tcareifyouwere.

無可救藥的女人就好

我覺得你挺在乎的

likeyou.

WellIfikeyoudocare.

我餓了給我些那種雅若果根

這才是為什麼我要道歉真對不起

I'mhungry.HaYaroroot.

That'sologizing.So, sorry.

不行還沒熟透

卡魔拉不適合你奎爾

noits

Gamoraisnottheoneforyou,Quill-

而且我恨你-你恨我-

AndIhateyou-Youhateme?

Oh, Ididivationwasalt

是你偷了寶石之後把我丟在那兒

ruism.

Youleftmetherewhileyoustolethatstonef

君王星的人居然誤解了你的意圖真是太不

oryourself.

像話了

可你還好好的還成了女英雄

It'sreallyashametheSa

Aand, ahero.

keions

我會解開這個鎖銬然後殺了你-

現在居然還想來殺我們-就是嘛

IwillbefreeoftheseshaandIwil-

aokillus-Exactly!

lkillyou-

我在諷刺你-不-

我發誓-不可能

Iwasbeingsaro!-

Iswear-No.

那你應該語氣應該說的更像一點

你的下半輩子會一直在贊達爾的監獄里度

You'resupposedtousethesare!

過-

我現在看起來蠢到家了-

Yoherestofyourdaysin

你們能待會兒再吵嗎

aprisonor,-

NowTlookfoolish!-

可憐巴巴地期盼著自己能掙月兌鎖銬

weputthebihold

wishingyoucould.

至少等我們打完這場太空大戰

真奇怪一支君王星的艦隊朝我們追了過來

'tilafterwe'vesurvivedthismassivespac

Thisisweird.We'vegap

ebattle1?

proatherear-

又來一堆-太棒了-

為什麼-或許因為火箭偷了他們的電池-

M!-Good !

一Whywouldtheydothat-

我正想殺人呢

PerhapsbecauseRoeoftheirb

Iwanttokillsomeguys!

atteries.

你一個都殺不了

老哥

You'renotkillinganyone.

!

這些都是遙控飛船

好吧他沒有偷那些東西

Allthoseshipsareremotelypiloted.

Right.Hedidhose.

可惡

我不知道他們為什麼要追我們真奇怪

Dammit!

溫馨提示︰方向鍵左右(← →)前後翻頁,上下(↑ ↓)上下滾用, 回車鍵:返回列表

投推薦票 上一章章節目錄下一章 加入書簽