晚上十點。
臥室的房間門突然被敲響。
曲依依取下【編輯共鳴儀】,起身開門。
站在門外的是她的老媽。
「怎麼了?」曲依依把老媽讓進門。
「跟你聊聊晚上你陳叔叔說的那件事。」
曲母關上房門,拉著她在床邊坐下,「你當時是不是沒打算要幫這個忙?」
「嗯……」
曲依依遲疑兩秒,最終還是點了點頭,「當時我確實沒把這件事情放在心上。」
「這件事應該不難辦吧?」曲母看著她。
「正因為不難辦,我才覺得不一定非要由我去辦。」曲依依答道。
在當時的她想來,看一款游戲有沒有資格,被改編成英語听力素材這種事,雖然有些離譜,但也確實沒什麼難度。
她估模著,只要有一定英語授課基礎的人,基本都能鑒定一下。
「所以你就想蒙混過去?」
「沒有,我剛剛已經在看了。」
「已經在看了?」曲母滿臉詫異,「你去玩游戲了?」
她知道自己女兒的性格究竟有多懶散,也知道女兒近幾年根本就不愛玩游戲。
在這之前,她以為女兒至少要把這件事,拖到年後才會去做,或者干脆就把這件事丟到一邊不去管了。
當天晚上就去做了這種情況……
她還真沒怎麼見過。
難道是女兒轉性了?
「我就是閑著無聊,隨便試了一下。」曲依依偏頭看了眼床上的【編輯共鳴儀】。
她剛剛正攻略《疑桉追聲》第五關攻略得起勁,現在突然被打斷,心里還怪難受的。
再拖下去,好多關鍵劇情就都要被她忘掉了。
「感覺怎麼樣?」
「還行。」
「還行是什麼意思?」
「就是還可以。」
「……」
曲母想了想,又問,「那你能不能幫你陳叔叔想想辦法?」
「啊?」曲依依一臉迷惑地看著自己的老媽。
這不是她們的家事吧?
她們需要管得這麼寬嗎?
「這是你爸讓我問你的……」
曲母微笑道,「听他說,從去年開始,你陳叔叔因為游戲的事,已經四處奔波了很久,就是為了讓游戲在教育界更加受重視什麼的……這些我們都不懂,反正就是那個意思吧。」
她伸手拍了拍曲依依的膝蓋,「你爸的意思就是,要是這件事不麻煩的話,你能幫就盡量幫幫你陳叔叔,要是太麻煩就算了。」
「哦……我覺得沒什麼問題。」曲依依若有所思地點點頭。
「真的?」曲母輕挑雙眉,略感疑惑地看著她。
自家閨女這是真的轉性了?
「其實就算你不說,我也想主動跟陳叔叔提出要幫忙的事。」曲依依輕笑道。
「……你還想主動幫忙?」
「嗯,我覺得這件事挺有趣的。」
「挺有趣的……」
曲母回憶了一下,問道,「意思是你覺得那款游戲,適合被改編成英語听力素材?」
雖然她不懂游戲,但是她懂教育。
把游戲改編成英語听力素材……
不管怎麼想,都感覺很不靠譜的樣子啊!
「emmm……」
曲依依糾結半天,最終還是決定實話實說,「好吧,我承認這款游戲,確實特別適合被改編成英語听力素材。」
雖然她很不想承認,但她確實已經被《疑桉追聲》給徹底迷住了,「它真的是很特別、很少見的那種游戲,它……哎,反正它就是很有趣、很有創意啦!」
頓了頓,她又補充一句,「不過這游戲對小孩子來說還是太難了,對大學生來說應該剛剛好……要是改編成英語听力素材的話,應該也只有大學生能做。」
「這游戲很好玩?」曲母好奇問道。
「不是很好玩,是特別好玩!」曲依依徹底放下了自己的成見。
「有這麼夸張嗎?」
「就是這麼夸張!」
「……」
曲母沉默片刻,看著她,「你之前不是說,你不喜歡玩游戲了嗎?」
「這款游戲……唔,應該說是這個游戲制作人做的游戲是例外。」曲依依辯解道。
考慮到「傳火者」做的游戲都是新類型游戲,一款《疑桉追聲》都那麼有趣,對方之前做的那些新類型游戲,應該也不會比《疑桉追聲》差到哪兒去吧?
「真有這麼神奇?」曲母滿臉狐疑。
「你試試不就知道了。」
曲依依直接就跟自己的老媽推銷了起來,「游戲名叫《疑桉追聲》,游戲制作人是‘傳火者’……算了,一會兒我把名字都發到你微信上吧。」
「傳火者?」曲母微微睜大了雙眼。
「怎麼,你認識?」曲依依看著她。
「不認識。」
曲母搖搖頭,「但是你爸很喜歡玩這個‘傳火者’,還有一個叫何促的高中生,兩個人做的游戲,差不多每款游戲他都追過。」
「爸還有這愛好啊?」
「現在又要加上一個你了。」
「是加上我們兩個!」曲依依輕笑道。
「我就算了,我對游戲可沒什麼興趣。」曲母搖搖頭。
「試試嘛,萬一你一下子就喜歡上了呢?」
曲依依想了想,又補充道,「實在不行,你就讓老爸給你推薦一款適合你的游戲。」
「嗯……」曲母沉默了下來。
家里的老公、女兒都喜歡上了那個「傳火者」做的游戲,就說明那個人做的游戲確實有點東西。
或許,她真的可以嘗試看看……
……
第二天下午。
何促正在家里琢磨老游戲dlc的時候,再次接到了陳繼良打來的電話。
「成了,英語這一塊,我們算是拿下了!」陳繼良有些激動地說道。
「什麼拿下了?」何促沒听明白。
「我問了幾個認識的英語老師,他們都說《疑桉追聲》很適合改編成英語听力素材,而且其中一位英語老師,說是願意免費幫忙翻譯這款游戲。」
陳繼良解釋道,「也就是說,如果你想的話,等過一段時間,你完全可以把《疑桉追聲》賣到國外去。」
「免費幫忙翻譯游戲?」
何促詫異道,「這是不是不太好啊?」
《疑桉追聲》的文本量可不算少,就算是付費翻譯,可能都要花不少錢。
免費翻譯……
那位老師也太實誠了吧?