簡體版

第一百二十四章︰龍語破譯

從零開始學一門外語,沒有任何資料,沒有任何解析,沒有任何的時代背景了解,該怎麼進行呢?

首先先明白一點,龍族已經滅亡了20億年,這期間不再有任何文明和記錄傳承,無法通過與現代和近代文字的紐帶建立聯系。

所有的外語破譯,都要建立在與後世文字的聯系上。即便‘穿越者’雷德是一位學語言的大學生,但是面對一種完全陌生、沒有任何聯系的文字,也沒有一點辦法。

在破譯古文的歷史上,必不可少談論的便是羅塞塔石碑的桉例。古埃及的羅塞塔石碑和中國的景教碑、巴黎盧浮宮的摩押碑、墨西哥城墨西哥國家博物館的阿茲特克授時碑並稱「世界四大名碑」。其中古埃及的羅塞塔石碑對于破譯古埃及文字有著重要意義。

大學期間因為學的是俄羅斯語言學,雷德倒是記得在講語言學的時候,老師跟他們講過這個經典桉例。

最開始,人們認為古埃及文字這種表意的象形文字應該是一個字符對應一個獨立單詞,就好像漢字一樣。但隨著羅塞塔石碑的研究發現,在古埃及語里,居然有許多希臘語可以對應的文字。

法國學者尚博永通過辨認,用兩位希臘裔的法老名字︰克麗奧佩特拉和托勒密。

這其中涉及到一些歷史問題,眾所周知,亞歷山大大帝征服了埃及,把法老之位交給了大將軍托勒密,開啟了托勒密王朝。

而克麗奧佩特拉七世,也就是大名鼎鼎的埃及艷後,則是具有波斯和敘利亞血統的希臘人。

這兩位的身份、名字顯然不是埃及人,于是有學者推測,象形文字在表述外國人姓名時,應該會采用特定的文字符號將其讀音拼出。

就比如說,英文名John會在漢字中寫作約翰,而不是直接創造一個字來指代這個詞原意‘上帝恩典’的含義。

石碑上有著幾位法老的名字,這很容易辨認,因為法老的名字會被專門修飾出一圈邊飾。利用希臘語,找到埃及文字的拼音讀法,著手開始破譯,並且很快推測出來了了拉美西斯、亞歷山大等等法老的名字。

有了讀音後,古埃及文才開始被系統性地破譯出來。

所以,想要破譯一門語言,首先雷德就開始找有沒有跟龍族有傳承關系的文明族群。

他想來想去,得虧他家是開博物館的,雷德偶爾也會跟館長聊聊從中生紀元晚期到古厄紀元期間的地質考古發現。

施曼茨的考古學家認為,龍族是在20億年前滅亡的,但是龍族的 椎能夠被職業者們啟用,作為重鍛材料,則至少要小于4000年,龍族的 髓細胞才能繼續保留活性。

那就說明直到4000年前,這個時期,海恩斯上還有什麼可能見到過龍族的生物嗎?

首先參考的肯定恐龍,因為恐龍是在2億6500萬年前廣泛活躍在海恩斯星球上的,恐龍人也不過是近200萬年前開始進化為人的,不比人類早多久。

既然賽吉雅人的祖先很可能見過龍族文明,又對大地龍人懷有崇敬之情,有沒有可能……在很久以前,賽吉雅人的祖先真的和龍類有交流呢?

要知道龍族是高等智慧生物,它們肯定有著完善的交流系統,想要建立語言文化影響,完全不困難。

雷德在出發前已經學習了賽吉雅人的語言文字,他開始從這些龍族文字里尋找,有沒有相似或者一致的文字。

賽吉雅人也是沒有紙筆記錄的,他們是用爪指的尖端在石板上留下烙印,而這種書寫方法,和龍族文字的書寫方式幾乎如出一轍。

如果是這麼看,那麼龍語應該是和古漢語、古埃及語、蘇美爾文、古印度文一樣是利用原始的刻畫技術創造的象形文字。

但是,當雷德書寫記錄下來庭院中的字符,並進行分類時,他傻眼了。

和他想象的不同,龍語實際上無比凝練,只有24個字符,徹底推翻了他對于龍語是象形文字的看法。

不,不完全是錯的。

雷德將這些字符仔細對照賽吉雅文後,發現賽吉雅的很多字符很像是龍語的文字變形。

于是,一個大膽的想法出現在雷德腦海里。

「賽吉雅文,就是采源自龍語。」

這種方式很像是日語的片假、平假名,將漢字中的草書和楷書偏旁拆開,由此變成了一種純粹的表音文字符號。

雷德根據這點,立刻開始將賽吉雅文開始重組對應,花了五天時間,就將龍語的字母表、元音、輔音歸類出來。

在這期間,【學者】仍在一點點地消耗靈感來破譯整段整段的句式,亞妮雅本人對這些東西似乎並不感興趣,她只需要消耗靈感,慢慢等待研究進行就好。

大地龍人保證著他們的飲食和安全,亞妮雅一直在找空隙跟雷德搭話聊天,但是雷德哪有時間管女人。

破譯的工作困難重重,為了方便自己解讀,雷德直接用邏輯性強的英語對照轉錄龍語,他將V、U這兩個字母合並,再將W和Y合並。

隨後,雷德意識到,自己已經掌握了一半對于龍語的解讀。

他的想法沒錯,龍語是一門高度凝練、月兌胎于表象文字,但最終發展為綜合語類型的高級系統語言。

這不是困難掌握的語言,相反,它的學習出乎意料地容易,類似于印歐語系一樣,通過24個字母的不斷重組,能夠源源不斷地制造出新的單詞。

凝練,而且準確,這是龍語的特點。

龍族看起來應該是社會性很強的動物,高度凝練的語言表現出來它們,他們的分工合作嚴明,對于雄性、雌性、無性別、復合性別、非生物性別、元素體性別的不同人格有著專屬的稱呼。

簡單來說,就是不僅有著‘他’和‘她’的區別,在第一人稱上,也能夠有‘男我’、‘女我’、‘無性別的我’、‘復合性別的我’、‘不是生物的我’、‘作為元素生命的我’這種詳細的區分。

而動詞中,也會有陰性、陽性情景的區別,一些單詞,比如說‘死亡’,當它被表述為‘戰死’、‘犧牲’、‘安詳辭世’、‘坐化’的時候,要用陽性,而當出現在‘被害’、‘遇難’、‘孤獨死去’這些不好的情況時,則用陰性。

這並不困難,掌握規律後,反而用起來非常精準,你可以用龍語一句話,比如說‘早上好,吃了嗎?’

短短一句話,便可以透露出自己的身份、地位、性別、種族,還能通過這句話研究出是對話另一方是哪個種族、什麼樣的對象、是男是女、什麼地位、什麼身份甚至是此刻是站著、坐著、飛行中的狀態。

這樣一來,雖然工程量浩大,雷德卻受益匪淺,他驚駭于龍族把文字發展到這種地步,這讓他感到有些不對勁。

20億年前的龍族,肯定是有一個高度發達的文明體系,而且如此詳細完善的語言,就連隱秘社會都做不到。

隱秘社會聯系職業者的方式是靈感溝通,換句話說就是直接把信息傳遞到你的大腦中,但隱秘社會的職業者們,本身則沒有一種統一的語言。

龍語設計的這麼簡單和發達,完全打破了雷德的印象,一個文明的語言一定是在漫長的使用和交流中,不斷改進和簡化的,從冗贅變得深奧,再變得精簡和直白,最終都是為了滿足人們的日常需要。

龍族也不例外,甚至雷德覺得,這種語言是他平生僅見最為方便和精準的語言,完全是為了快速傳播出現的。

那麼什麼樣的文明,需要一種簡單實用、易于傳播交流的語言呢?

殖民文明。

雷德整理好石板,他坐在地上思考著。時不時抬眼瞥一下一旁的亞妮雅。

【學者】亞妮雅的破解速度看起來比雷德快得多,但是她似乎並沒有什麼語言學的知識和邏輯,然而,她對著破譯出來的內容皺著眉頭解讀半天,卻始終沒有進一步的研究。

「需要我幫忙嗎?」亞妮雅好心道︰「我這里有不少的文字已經翻譯出來了哦。」

她似乎對成為大地龍人並不感興趣,只是覺得好玩。

雷德沒有理會,他的速度雖然不比亞妮雅快,但是他已經模到了竅門。

十天後,亞妮雅的檢驗時刻到了。

溫馨提示︰方向鍵左右(← →)前後翻頁,上下(↑ ↓)上下滾用, 回車鍵:返回列表

投推薦票 上一章章節目錄下一章 加入書簽