簡體版

第112章 高加索美食

親王托羅斯在主座上端著酒杯炫耀著說︰

"你們知不知道,我們亞美尼亞可是葡萄酒的發源地。

"我們的祖先諾亞,從方舟上下來後,就種植了葡萄,開始釀造葡萄酒。

"雖然我們亞美尼亞人失去了阿勒聖山,被迫流浪到這里。

"但傳統的釀酒工藝,卻代代相傳。

"我們用霞多麗(ay)、西拉(Syrah)、鴿籠白(bard)和麝香(Muscat)葡萄釀造的,醇正的干紅葡萄酒和干白葡萄酒,一定能讓各位滿意。"

羅杰听著親王的炫耀,他知道《聖經》里面確實有這樣的記載。

他讓僕人給他倒上Oghi酒,僕人倒上了淺淺的一小杯。

小博希蒙德舉起了酒杯,建議眾人為了"亞美尼亞人和諾曼人的友誼"干杯。

眾人同呼"為了友誼",皆一飲而盡。

一股蒸餾酒的甘冽,在羅杰口中化作了一道熱線,順著食道直貫而下。

他感覺這酒的口感,類似前世喝過的伏特加。

隨後羅杰開始吃卡什湯里的亞美尼亞香腸。

他咬下的第一口,就讓他大感意外。

這種明顯使用了大量香料進行腌制的香腸,味道居然和他前世吃過的川味香腸很是接近。

他想,果真,美食不分國界。

羅杰高興地把湯里的亞美尼亞香腸都挑出來吃掉了。

僕人又湊過來輕聲詢問是不是要添一點Oghi酒。

羅杰擺擺手拒絕了,他剛才只是喝個好奇而已,他讓僕人給他推薦一款紅葡萄酒。

僕人給羅杰的酒杯里倒滿了濃郁的深紅色酒液。

同時他介紹道︰"這是晚紅蜜葡萄酒,Saper**i wine。

"'Saper**i';是我們這里的方言,是'染料';的意思,因為這種名為'晚紅蜜';的葡萄,擁有深黑色的表皮,像染過的一樣。

"這酒采用傳統方法釀制,是把晚紅蜜葡萄放置于陶土罐中發酵制成的。"

這時候親王托羅斯舉杯敬酒,他高呼︰"為了繁榮富裕。"

眾人皆同呼共飲。

羅杰為了追上眾人的節奏,等僕人剛倒完,就端起來喝了一口。

隨後他品味著這種擁有深邃顏色的紅葡萄酒。

他感覺這酒酒體飽滿,結構堅挺,酸度和單寧偏高,帶有深色水果與咸鮮風味。

但是酒液初入口稍顯尖銳,有些過酸、過分有活力了。

他覺得稍許放一會兒,等它醒一醒,應該會更好喝一點。

負責傳菜的僕人端上了石榴籽茄子卷,以及配套的用胡桃和新鮮菠菜烹制的鱘魚。

羅杰看那菜,是用小而柔軟的茄子卷,包裹著軟干酪和胡桃泥,外面撒滿了亮粉色的石榴籽作為裝飾。

他嘗了一口,發現茄子外面的石榴籽不僅僅是為了美觀。

它甜而微酸的滋味,以及咀嚼時發出的令人滿足的咯吱聲,都與茄子的味道和口感截然相反,卻又搭配得完美無缺。

隨後羅杰又吃了鱘魚。

這魚是烤過的,能吃出鱘魚本身的滋味。

他又蘸了點魚邊上放著的綠色醬料吃。

頃刻間,一股犀利的微酸味直接穿透了停留在羅杰舌頭上的脂肪,襲擊了他的味蕾。

羅杰覺得這味道很棒,他詢問身後等著服侍的僕人︰

"這是什麼醬?用什麼做的?"

僕人恭順地輕聲回答道︰"這是'Tkemali醬';,是用野外自由生長的酸梅制作的。"

有傳菜的僕人把即長又扁且脆的亞美尼亞式面包放在桌上,供客人隨意取用。

同時端上來的,還有攤在大盤子里的,一塊塊小小的三角形油酥面點。

負責伺候的僕人就推薦道︰"大人,您可以試試我們的傳統面食,Byorek。

"雖然外表看來一樣,但里面卻是不同的。

"有白軟干酪餡、菠菜餡、扁豆餡和碎羊肉餡,配葡萄酒味道很好的。"

羅杰隨手拿了一塊烘烤的Byorek放進嘴里,然後發現味道真的很好,忍不住又拿了一塊油炸的。

兩塊吃下去他覺得有些膩了,就端起酒杯說︰"祝之後的旅途順利。"

眾人同飲。

羅杰覺得酸酸的葡萄酒和這種名為"Byorek"的帶餡面食果然是絕配。

已經被羅杰定義為話嘮的親王托羅斯,似乎被羅杰的祝酒詞帶起了話頭,他介紹道︰

"我們奇里乞亞亞美尼亞公國,由于佔據地中海東海岸這一極佳的位置,正好位于東方到西方的連接處。

"由于北面羅姆人的阻隔,基督徒的商隊都從我們這里經過。

"我們控制許多貿易線路,也得以成為繁榮富庶之地"

羅杰一邊吃一邊听著親王托羅斯的述說。

他想,這麼說,除了從羅姆境內通過,應該還有別的、更安全的道路可以從東羅馬帝國直接到達這里。

他為自己走了一條困難的路而懊悔。

為應該還在羅姆人國境內苦苦掙扎的,公爵韋爾夫率領的日耳曼人,默默哀悼。

隨後過了0.1秒鐘,他就把這些念頭都拋在了腦後。

有些事情是不能後悔的,也沒必要後悔。

親王托羅斯還在說著︰"東方來的香料、絲綢、地毯、珍珠,西方來的成衣和金屬制品,都通過我們這里。

"比薩、熱那亞、威尼斯以及法蘭克人和加泰羅尼亞人,都與我們有貿易協定。

"我們給予他們特權,比如免除關稅,以換取他們的商貿往來。

"在塔蘇斯,有歐洲商人的集聚地,並且有他們的教堂和貿易站。

"因為意大利城邦在奇里乞亞商業方面有著極為廣泛的影響,所以意大利語是奇里乞亞商界的第二語言"

傳菜的僕人給眾人各端上了一碗粥。

親王托羅斯中斷了敘述,他熱情地向大伙兒推薦道︰

"來嘗嘗'哈利薩';(Harissa),這可是我們亞美尼亞餐桌上,必不可缺少的一味佳肴。

"這碗小麥粥是用磨碎去殼的干小麥,加入雞、牛、羊肉熬制的濃粥,然後在上桌前加上一塊香噴噴的黃油,讓它融化在粥里。

"你們可不要因為用料簡單而小看這道美食。

"它需要在小火下烹煮,並不停攪拌直到熟透。

"至少需要烹飪半天,直到肉與小麥的稠度像粥一樣。

"只有最有耐心和最能把控火候的廚師,才能把它做得好。"

眾人在親王不遺余力的推薦下,都低下頭喝粥。

羅杰只吃了一勺,嘴里就滿是肉香混合著小麥的香氣。

他覺得這碗小麥粥確實非同凡響,即使拿到東方去,給喜歡吃粥的國人品嘗,也一定能得到贊賞。

他一口氣把粥吃完,濃郁的口感讓他回味無窮。

但並非所有的人都喜歡吃粥。

羅杰看到小博希蒙德端起了酒杯,用意大利語向親王祝酒。

雖然不想那麼快就用酒液沖刷掉嘴里粥的味道,但為了不失禮,羅杰也只能跟著眾人一起端起酒杯同飲。

親王托羅斯喝了一口酒後說︰

"但是意大利語不是我們亞美尼亞貴族的第二語言。

"在貴族里,法蘭西語才是必須要學***二語言。"

小博希蒙德立刻又端起了酒杯,用純正的巴黎腔法語向親王祝酒。

羅杰無奈地跟著眾人同飲,他現在嘴里只剩下酒味了。

親王托羅斯很高興,他用略帶一些口音的法語和小博希蒙德交談。

傳菜的僕人端上來燻得發紅的,切成了一片片的風干生牛肉。

伺候的僕人稱它為"Basturma"。

羅杰隨手拿了一片生燻牛肉塞進嘴里。

突然,一座火山在他口中爆發了。

這種味覺上的沖擊,即使是前世去過很多國家,嘗過很多美食的羅杰,也是從來沒有見識過的。

這種沖擊不像是來自食物本身、而更像是來自大自然的沖擊。

前味像是頂級的意大利牛肉干,熟成又帶有一絲的腥羶;

而後味蕾被一系列的香料猛攻,特別是各種辛辣香料,還有葫蘆巴和大蒜;

等羅杰反應過來後,整個口腔卻瞬間呈現出了輕柔細膩的礦物香。

這種感覺是如此地奇妙,以至于羅杰沉浸于中而不能自拔。

他不由自主地拿起了第二片"Basturma"生燻牛肉,又塞入了口中。

于是味蕾又一次承受沖擊,以及再一次品味了輕柔細膩的礦物香。

這種美味讓羅杰忽略了傳菜僕人接著端上來的︰

用藤葉包肉和大米做的,類似粽子的,名為"dolma"的藤葉包;

以及把米飯、煎肉、干果、雞蛋、堅果和香草,放在不同的淺盤里一齊端上來的Plov抓飯;

還有里面放有肉、女乃酪和菠菜的,名為"庫塔布(Qutab)"的煎餅。

甚至,用核桃、干果和洋蔥,塞進雞肉里烤制的拉旺吉(L**angi);

以及用牛肝與大量的洋蔥一起烹調的炸牛肝(Tjvjik);

這些都沒有讓羅杰轉移興趣。

而由調味的羊肉塊和切碎的蔬菜組合而成的炖菜,在亞美尼亞傳統陶罐中烹制的,被稱為"Kchuch"的陶罐羊肉;

以及,用牛肉和山羊肉磨成的肉丸,與粗糧、洋蔥、香料混合烹飪而成的,真正獨特的亞美尼亞美食"豉高特"(Chikofte)。

羅杰也只是象征性地吃了幾口。

至于素食者的理想選擇,由紅扁豆和布爾格胡勒(碎麥)制成的,味道清淡的,名為"紅扁豆果夫"(Vospov kofte)的餡餅;

羅杰只是咬了一口就不吃了。

而那道,用黃油、女乃油、女乃酪,還有雞蛋,全都搗碎在一起,烘烤成船形的,吃一張就可以整天不餓的,名為"khachapuri"的面餅;

羅杰連踫一踫的興趣都沒有。

他甚至懷疑,自己的味蕾是不是已經被沖擊壞了。

在控制不住又吃了一片"Basturma"生燻牛肉後,羅杰不得不想辦法轉移注意力。

要不然,他覺得自己一定能把這一整條生燻牛肉都吃完。

拯救羅杰味蕾的是兩個樂師。

羅杰發現這兩個被總管帶到牆角里開始演奏的樂師,並非用吟游詩人常用的六弦琴,而是用一種吹奏的樂器。

在詢問伺候的僕人後,羅杰得知這種叫做"k"的亞美尼亞古老樂器,或許也是世界上最古老的樂器,它是一種杏木雙簧管。

羅杰听那兩個樂師用杏木雙簧管,以二人重奏為主,進行著演奏。

一名樂師用循環呼吸法,持續演奏出低音作引子,營造氣氛。

另一名樂師則逐步展開復雜的旋律並進行即興的創作。

"k"的聲音,音色蒼涼,孤獨,帶著濃濃的悲劇色彩。

傾听的羅杰,有了一種空間轉移的錯覺。

這聲音不是屬于他當前這個世界,也不屬于他前世那個喧囂的世界,它屬于更古老的年代。

羅杰眼前似乎幻化出了一段場景︰夕陽下,一個孤獨的游人站在高處,用吹奏來緩解思鄉的情緒。

而那愁思卻伴隨著音符,象薄暮的煙靄那樣傾入人的心頭,越來越濃郁,越來越悲涼。

羅杰覺得"k"的聲音和中國古老樂器"塤"的聲音非常類似。

相比較之下,"塤"的音色比"k"更為飽滿一些。

雖然孤獨憂傷的感覺也相似,但是兩者有著不同的蒼涼。

"k"給他的感覺更為濃重一些,而"塤"更輕靈一些。

一曲奏完,整個宴會都陷入了冷寂。

哀傷的情緒在大廳里蔓延。

每一個跟隨羅杰,遠道而來的戰士,都雙目茫然地看著空處,似乎正在想念著自己的故鄉。

而坐在主座的親王托羅斯,已經滿臉是淚。

他喃喃地反復說著︰"阿勒聖山,阿勒聖山,我何時才能見到你?我的故鄉"

總管察覺到氣氛不對,氣急敗壞地把那兩個簡直是來砸場子的樂師趕走。

隨後他催促著僕人上菜,他壓低聲音喊著︰

"上甜食,快上親王殿下愛吃的甜食!"

恍惚了一陣,從前世記憶里回來的羅杰,看著頭上已經滲出了冷汗,為挽回宴會氣氛而忙乎著的總管,不由覺得有些好笑。

他看到僕人們急匆匆地端上來用核桃制成的香腸狀糖塊,這種名為"切克赫拉"(Churchkhelas)的甜點,串在長繩上,外面涂著厚厚的果漿。

僕人們細心地將核桃香腸切成小塊分給眾人。

羅杰拿了一塊塞進嘴里,酥脆的核桃帶著豐富的油脂和輕微的苦澀,跟一層又一層裹在它身上的清甜的鮮葡萄漿,在他的舌尖上完美地融合。

這味道真是完美。

溫馨提示︰方向鍵左右(← →)前後翻頁,上下(↑ ↓)上下滾用, 回車鍵:返回列表

投推薦票 上一章章節目錄下一章 加入書簽