簡體版

第七十九章 紐約的意大利語電視台

「要我說,她就不適合演唱我們黑人發明的爵士樂。」斯派克指向了音樂風格的問題,「她就應該唱唱你們白人歌星卡倫•卡朋特的流行樂。」

「對,海倫的音域窄一點,其實適合卡朋特的歌曲。」攝影師迪克森也這麼說,「她唱音域跨度大的黑人歌曲,其實要調動身體來唱,才能在高音區唱出力度,但是那樣的話,造成海倫身體緊張,不夠放松,她的本色出不來。」

羅納德想了想,好像是這麼回事,「這樣,下一次我讓她唱卡朋特的歌,你在海倫排練的時候悄悄地錄,我總覺得她有些刻意的去演。」

「海倫,你會唱卡朋特的歌嗎?」羅納德走到鋼琴前,隔著鋼琴對著休息後回到鋼琴凳上的海倫問道。

「當然,她是我最喜歡的歌手。」

「你唱一支她的歌,找找感覺。」

「好,你想听哪首?」海倫顯然是卡倫•卡朋特的超級歌迷。

「唱你的心現在最想唱的那一首。」羅納德說到。

「為什麼鳥兒會突然出現

每當你在附近時?

就像我一樣,它們渴望著

靠近你

為什麼星星會從天上掉下來

每當你走過時?

就像我一樣,它們渴望著

靠近你」

攝影師迪金森給羅納德打了個眼色,示意已經錄下了排練鏡頭。

「好,非常好,你就用這種感覺唱。不要往爵士樂方向靠。」

「錄音?攝影機?A!」

……

這次的效果比原來好上不少。

等羅納德把海倫和達西送出林肯中心門口,讓達西開車送她回家以後。羅納德飛速跑進了拍攝現場,「迪金森,迪金森,快讓我看看,那首卡朋特的歌錄的怎麼樣?」

攝影師迪金森調出了回放,羅納德湊近一看,黑白的畫面分辨率很低,還有些閃爍,但是畫面里海倫的身體姿態確實放松了不少,唱起自己喜愛的歌曲,她的情感也表現的更充沛自然一些。

「就用這首這麼樣?明天再補拍海倫對鏡頭講的那一句廣告語。」

「劇本上是爵士樂,當然你能讓他們改過來也行。」斯派克•李知道一些海倫的背景,她父親是一個全國性電視台的的權力排名第三的高管。

「卡倫•卡朋特的歌,翻唱版權不便宜吧?」羅納德又想到了翻唱版權問題。

斯派克和迪金森兩人面面相覷,他們並不知道電影或者廣告里引用歌曲版權的費用。

自覺問錯了人的羅納德,揮揮手,干脆不去想這些問題。等剪完了把爵士樂和卡朋特的版本都給杰拉德看,讓他們去煩惱這些事情吧。

……

「因為Chewels味道更好!」海倫接到了斯派克遞給她的新款口香糖,從定格的姿勢中「醒」過來,說出了那句廣告語。

第二天的拍攝還是磕磕絆絆,海倫•斯雷特總有些刻意地表演的傾向,羅納德還是老辦法,在排練的時候讓迪金森偷拍,海倫在排練的時候表現的自然的多。

羅納德開始真正理解導演的煩惱,演員的表演效果難以預測,活生生的人又不能像機器一樣按一下按鈕,就有一個預期的反饋。

怪不得卡梅隆在「搖滾高中」劇組的時候,總是搶著在導演身邊看他怎樣教,激發,糾正演員的表演。他早就發現了導演工作的最大挑戰,有意識地加強學習。

拍攝完成以後,羅納德拉過斯派克•李,讓他回去剪出兩版海倫彈奏的片段,一段是爵士樂,一段是卡朋特的「靠近你」。供海倫的父親和達西•馬奎爾考慮。

至于羅納德,今天輪到他來做護花使者,送海倫去英格麗•褒曼的女兒皮婭那里參加聚會。今天她的父親杰拉德也會來。

「我們得先去CBS接褒曼女士的女兒。」海倫坐在副駕駛,拉上安全帶後對羅納德說。

「哪一個?」羅納德可不想再犯上次的錯誤。

「哈哈哈。」海倫也想起他上次在皮婭的家里,不認識伊莎貝拉是褒曼的女兒,卻說她能扮演褒曼的女兒的趣事。

「是伊莎貝拉。」海倫回答,「不在CBS總部黑石大廈,我們去茂比利街。」

「伊莎貝拉不是和她姐姐一起在CBS工作嗎?」羅納德拐向了小意大利。

「不,她在一個意大利語的小電視台,當一個搞笑新聞節目的女主播。」

「搞笑,新聞,這兩個詞是怎麼聯系在一起的?」

「哈哈哈,我發現你總能發現生活中幽默的地方,羅納德。」海倫又笑個不停。

「也可能是你的笑點低。」羅納德小聲的吐槽。

「他們是一個小電視台,主要訂戶就是小意大利的居民,節目就是用意大利語重新播一遍CBS的每周新聞,然後穿插一些意大利笑話。」

「你懂意大利語嗎?」羅納德左右查看目的地帕克大樓。

茂比利街(Mulberry)是桑樹的意思,整條街以一個五叉路口的桑樹命名。這里是小意大利和唐人街的交界處,一邊是意大利裔用五指並攏,手心向上的手勢在大聲交流(爭吵)。

另一邊是唐人街上悠閑打著太極拳的大爺。穿著統一的木蘭裝束,手拿兩面折扇起舞的大媽。

「不懂,我是听伊莎貝拉說的。不過我每次來這里,都為紐約的文化多樣性和包容性贊嘆。」海倫也挺喜歡這種反差強烈的畫面。

「是啊,也許能拍部電影反映一下。」

羅納德停好車,兩人走進外表破舊的帕克大樓,   的走上兩層樓梯,迎面的一個單元,就是一個黃色的木頭門,上面掛了一個牌子「Radiotelevisioaliana」——意大利廣播電視台。

海倫敲門而入。

「哦,那是意大利廣播電視台在美國的聯絡點,或者叫分台。」伊莎貝拉剛剛播完「L'altra Domenica」節目,意思是「另一種星期天」。她回答了羅納德的問題,為什麼這個簡陋的演播室掛了來頭這麼大的一個名字。

意大利的經濟發展不如阿美利加,而且國營的機構撥款少,比較窮。這個意大利廣播電視台就立足在紐約曼哈頓小意大利的社區電視台。本身他們是CBS廣播網絡的一個台。

「哦,伊莎貝拉……」,一個發跡線很靠後的意大利男人從演播室出來,向伊莎貝拉飛速的說了一串意大利語。

羅納德和海倫望望彼此,听不懂。

「羅貝托,這是我的兩位年輕的朋友,羅納爾多和海倫」,伊莎貝拉放慢語速,用英語做介紹,「這是我的節目另一種星期天的搭檔主持,羅貝托。」

「歡迎你們來到Radiotelevisioaliana」這句羅貝托練得挺熟,然後又開始結結巴巴的說起英語。這是他自己要求伊莎貝拉監督的,他需要學習英語,一邊在阿美利加影視圈立足。

「伊莎貝拉,你要代我,向,你的,丈夫,抱歉。」羅貝托跳上桌子,做了一個中槍的姿勢,「我的,電影,被,梵蒂岡,反對,上映,意大利,公映,也沒了。」

「羅貝托,很失望。」他用豐富的肢體語言彌補英語能力的不足。羅貝托演出中槍倒地以後,心髒受傷的樣子。

「你丈夫,不能在意大利,當,大明星。教皇,摧毀了,羅貝托,伊莎貝拉,伊莎貝拉丈夫的夢想,」羅貝托順勢爬起來,作出抗議的姿勢,「羅貝托,抗爭;意大利,政府,屈伏。」

「羅貝托,失望,意大利,沒錢」羅貝托作出數錢的手勢。

「好萊塢,不喜歡,羅貝托,不說英語。」

「電影,不在,意大利上映」,羅貝托又擺出一坐下看電影的樣子,「好萊塢,就,不在,阿美麗康那上映。」

然後羅貝托雙手都擺出五指並攏,手心向上的姿勢,「羅貝托,不是故意的,伊莎貝拉,要原諒,羅貝托。」

伊莎貝拉也被他的喜劇才能逗笑了,「好的好的,我丈夫也沒有怪你,你找他的時候,他的電影正好暫停,客串是空閑時間。」

「真的嗎?羅貝托,感到,很高興。」羅貝托做個滑稽的敬禮姿勢,然後邁開步伐要前進,「好萊塢,不喜歡,羅貝托。羅貝托,回,意大利。」

「哦,羅貝托,你真的要回意大利嗎?我會很想念你的,和你一起搭檔播搞笑新聞,是我最開心的時候。」

伊莎貝拉和他擁抱作別,上車和羅納德,海倫一起去姐姐皮婭的家里,參加派對。這次是比較小規模的,以家庭成員和親密朋友為主。

「羅貝托•貝尼尼是一個很有天賦的喜劇演員,我的丈夫非常欣賞他,同意在拍攝電影的間隙期間,去羅貝托的電影里客串了一個角色。可惜電影得罪了梵蒂岡,被意大利禁映了,因為合同緣故,發行商也拒絕在阿美利加上映。」

「他不被好萊塢認可,要回意大利去了。」伊莎貝拉說道,「我的丈夫很欣賞他,認為他是難得喜劇人才,應該留在阿美利加發展。」

「你的丈夫是一位電影導演嗎?他的新片就要拍好了?叫什麼名字?」羅納德听伊莎貝拉說了好幾次她丈夫的電影,不由感興趣起來。正好能夠向真正的導演請教一下演員表演的問題。

伊莎貝拉又露出忍俊不禁的笑容,「他也是意大利裔,今天也會來,你到時候自己問他吧?」

溫馨提示︰方向鍵左右(← →)前後翻頁,上下(↑ ↓)上下滾用, 回車鍵:返回列表

投推薦票 上一章章節目錄下一章 加入書簽