繁体版

111.第五十四章(下)

太子写完,折好了交给老太太,又酬谢她四百金币。老太太带着信和钱回到宫里,来到

公主的闺阁,把信交给她。公主看也不看,问道:“这又是什么?”

“殿下,这是那个狗东西写给你的信。”

“你按我的意思阻止他没有?”

“我阻止他了,但他回了这封信。”老太太趁机递上回信。

公主展开信读了一遍,回头问道:“你当初对我说的话,怎么一点儿也不灵验?”

“殿下,他不是已经在信中深表悔恨并恳请你的宽恕了吗?”

“不,向安拉起誓,他不仅没有丝毫收敛,反而变本加厉了。”

“殿下,不如你再最后通牒他。按我的方法去做,一定会行得通的。”

“我不想再给任何人回信了!”公主拒不回信。

“我需要你的回信,才有依据去断绝他的念头。”

“不用了,你只管去骂他一通好了。”

“必须有你的回信,我才行得通,才能打消他的念头啊!”老太太据理力争,劝说公主

回信。

无奈,哈娅。图芙丝只得依了乳娘的意思,执笔写了下面的诗:我一再告诫,无奈你屡

屡犯禁,为不使你再犯,我亲手写了多少诗信!

你应抑制感情,而非声张表白自己,如果忠言逆耳,我绝不心慈手软。

如果你重复先前所言,很快就会得到死讯;看到身边轻风四起,还有野外的飞禽垂涎于

你的尸体。

赶快回头去做些有益之事吧。

倘若顽固不化、胡搅蛮缠,定置你于死地。

哈娅。图芙丝写完,折起来扔在地上。老太太忙捡起来,带着信离开王宫,直奔太子的

铺中。

太子接过老太太手中的信,拆开读完之后,彻底绝望了,因为公主不但没有对滋生丝毫

的好感,反而更加讨厌憎恨他了。他看到事已如此,无法接近公主,便在回信中向安拉求助,

以期打动芳心。于是他写了下面的诗:为了她我遭受磨难,历尽艰辛,求主救助于我吧。

我空余这灼伤的心灵,羸弱的身体,仍得不到她的同情和怜悯,这羸弱的身躯还要经历

多少风雨?

爱情害得我苦不堪言,无穷无尽。

没有人伸出援救之手。

不眠之夜却依旧来临,对付它的,只有大哭或低声饮泣。

对她的爱恋,何时才能消去?

为着我的耐性已被磨砺变平。

那高枝上的聒噪的乌鸦哟!

莫非只有你敢对世事稳操胜券?

阿特士写完后,把信折好交给老太太,又送了五百金币给她。老太太带着信和钱,乘兴

回到宫中,来到公主的闺阁,把信交给了她。

公主拆开信看了一遍,往旁一扔,厉声喝道:“坏老婆子,全是你在装神弄鬼,一面夸

赞那个坏家伙,一面挑唆我给他写信。这么一来一往,居然让我和他互通书信。你这么做用

心何在?快招出实情!你每次见我都说:”我会教训他,断绝他的痴心妄想。‘你这么做,

却是为了催我给他回信,借此在我和他之间搞诡计,败坏我的名声。“她痛骂一番后,即令

左右奴仆:”该死的东西,还不快把这老东西拖出去打死。“

奴仆们立刻照公主的旨意,七手八脚把老太太痛打一顿。直打得她头破血流,奄奄一息,

昏死过去。哈娅。图芙丝这才吩咐把老太太扔到后宫门外,又吩咐一个使女守在老太太身边,

等她醒来,告诉她不许再踏进宫门半步。如果她违抗旨令,就格杀无论。

老太太被扔出后宫,慢慢醒来后,她身边的使女便一五一十地把公主的话告诉了她。老

太太知道事已至此,只好回答说:“我遵命就是了。”

那使女见老太太着实可怜,就用一个大竹筐把她装进去,又雇人送她回家,还请了大夫

为她诊治。

过了些日子,老太太伤势渐愈,骑马到了太子铺中。

因为挨打后在家静养,她很久没有跟太子来往了,使得太子百般忧心,正巴望从她那儿

探点消息呢,所以一见到老太太,太子赶紧起身相迎,热情地向她问好。太子看到老太太虚

弱不堪的样子,迫不急待要问个明白。于是老太太把公主责打她的经过讲了出来。ZT见老

太太替自己受过,心里很内疚,他说道:“老太太,你的不幸让我也很痛心。我很想知道,

公主为什么这么怨恨男子呢?”

“让我告诉你吧,孩子。哈娅。图芙丝公主有一座美得无可比拟的花园。一天夜里,公

主梦到自己走进花园,看见一个猎人正躲起来张网捕雀,网的四周撒满了诱鸟的谷粒。这时,

一群鸟飞来啄食,其中的一只雄鸟落入网中,不得月兑逃。群鸟各自落荒而逃,连它的雌伴也

作鸟兽散了。过了一会儿,雌鸟又飞回来使劲用嘴去啄困住雄鸟的网眼,直到啄破为止。它

救出雄鸟,然后双□□走了。猎人那时正好在打瞌睡,所以未发现捕到了的一只雄鸟,等他

醒来,发现网眼已被啄破,只好重新修复,再换了个地方,设网捕雀。又过了一会儿,一群

鸟儿飞来啄食,其中也有前次落网得救的雄鸟和它的雌伴。不幸的是,那只雌鸟陷入网中。

它的噩运吓跑了它的雄伴和其它鸟儿,只剩下它孤零零地在网中苦苦挣扎求救,而它的雄伴

始终没有出现。猎人瞌睡醒来,正撞上落网的雌鸟,便把它给宰了。

公主从梦中醒来,吃了一惊,她哀叹道:“人世间的男女不过也像鸟儿一样。这只雌鸟

如此关心爱护它的雄伴,能在雄伴遇到危险时,挺身而出,不惜冒生命的危险。而她自己罹

难时,换来的却只是雄伴的漠不关心,逃之夭夭。可见,雌鸟对雄鸟的一腔深情全白费了。

轻信男子的人应受到安拉的诅咒!他们看不到也不承认女子对男子一往情深的真象。‘

就这样,公主开始怨恨男子了。“

“老太太,公主从不到宫外去吗?”

“是的,孩子!不过在果物成熟的季节,她年年都去御花园中游玩一天。她去花园,只

从直通花园的暗门出入,而且从不在外面过夜。我想让你知道,若蒙安拉不弃,你会有机会

的。现在离采摘果子的时候还有一个月了,那时她一定会去游园。你要遵循我的叮嘱。从现

在起,你需要同花园的园丁交往,搞好彼此的关系。要知道花园和公主的闺房挨得很近,园

丁戒备森严,不许任何人进园子,所以在公主游园的时候,我把具体日期提前通知你。你呢,

像平常一样和园丁交往,只不过要设法在园中过夜,且要好好躲藏起来。等公主一出现,你

便可以从藏身之处走出来,让她一睹你的风貌。我相信她会对你一见钟情的。你的过人之美

定会让她神魂颠倒,这样其它的问题也就迎刃而解了。放心吧,孩子,我会让你们见面的。”

太子由衷地感谢老太太。他吻了老太太的手,又拿出足够做成六套华丽衣服的布料给老

太太,其中包括三套亚历山大产的丝绸和三套各色的绵缎,加上做衬衣、外裤、头巾和衬子

的葛布、棉布和波尔列别克地区产的白布各一份。此外,还重重酬谢了老太太六百金币。

他说:“这些你拿去做衣物吧。”

老太太收下东西,说道:“孩子,你愿意赏光看看我住的地方吗?我倒是想看看贵宅。”

“好极了。”太子随即派人带老太太参观了他的住宅,又遣人跟着老太太见识了她的住

所。

老太太走后,阿特士太子立刻关门回家,把同老太太交谈的事前前后后都详尽地告诉了

宰相。

宰相听了,问道:“殿下,假如你在御花园中见到了公主,却仍得不到她的欢心,那你

准备怎么办呢?”

“我现在已别无他法。为了得到她,我会采取冒险的行动。我会把她从下人手中夺走,

骑上快马,逃到郊外,再谋出路。如果行动顺利的话,我就算成功了;如果因此而丧命,那

也可以从这讨厌的生活中解月兑了!”

“孩子,这就是你的打算吗?要知道,我们身在千里之外的国度,怎么可以说走就走呢?

你如果想劫持公主逃走,这里的国王手握重兵,怎会让你成功呢?凭他呼风唤雨的能力,定

能截断我们的后路。所以这个方案对我们来说,既不安全,也不明智。”

“相爷果然虑事周全!那怎么办才好呢?我现在无非是一具行尸走肉,实在是束手无策

啊!”

“你先忍耐忍耐,咱们明天先去御花园打探打探,和园丁接触一下,再作打算吧。”

第二天,宰相和阿特士带了一千金币,离家来到御花园门前。只见高高的园墙里栽满了

硕果累累的果树,又见溪流潺潺,鲜花怒放,鸟儿在枝头上唧唧喳喳,唱着悦耳的歌。景色

奇丽诱人,真好像一座人间天堂。宰相和太子欣赏完花园,就向里面坐着的一个老人问好。

老人听见有人叫他,看见是两个装束体面、华贵的人在招呼他,便回应了一声,说道:

“两位老爷,你们叫我有什么事吗?”

“老人家,我们从外乡来,住在离此地很远的地方。因为天气闷热,希望你可以让我们

到园子里,拣一个靠水遮阴的地方凉快凉快。这里有两枚金币,请拿去买点东西和我们一块

儿吃。我们吃饱了,也不累了,就马上离开这里回家去。”宰相说完,从兜里掏出两枚金币,

塞给了老人。

这个老人正是御花园的园丁,他虽然已是古稀之年,却从未见过这么多钱,所以欣喜若

狂地接下了,并把太子和宰相引进花园的一棵大树下,说道:“两位请坐在这儿歇歇吧,不

过千万不要随便走动,因为这里与王宫内院有暗门相通,外人是不许进入这里的。”

“放心吧,老人家!我们不会越雷池半步的。”

园丁出了园子,径直去给太子和宰相买食物。不一会儿,他便带回了烤羊肉、面包及其

它东西,又雇人抬回园中,放在两位客人跟前,自己坐下来和他们一同吃喝。酒足饭饱以后,

便闲聊起来,倒也十分相投。宰相边谈边东瞅瞅西看看,发现园中有一幢久已失修的楼阁,

不仅墙壁破旧不堪,有些地方也已倾倒。他指着危楼问道:“老人家,这个园子是你的,还

是你租的?”

“慷慨的主人啊!这哪里是我的园子,我不过替人看管罢了。”

“那园子的主人每月给你多少钱呢?”

“一枚金币。”

“这实在太苛刻了,你要养家糊口都不可能啊!”

“是啊!向安拉起誓,我有八个儿女,家庭负担不轻啊!”

“没办法,只有伟大的安拉可以拯救了。”宰相长叹了一声,对园丁说:“可怜的人啊!

向安拉起誓,你的不幸让我很难过,如果有人愿意减轻你的负担,助你一臂之力,你怎么答

复他呢?”

“慷慨的主人啊!你对我做的每一件好事,都是在安拉面前积善积德呀。”

“老人家,你要知道,这座花园虽然天然秀色,但那幢破楼太古旧,与周围景象太不匹

配了,所以我想把它修缮、油漆一番,使其焕然一新,为这个园子增色添彩。要是主人见了,

问起是谁做了这一切,你便告诉他:”老爷,是我修缮和漆刷它的,为了它不再破破烂烂,

有碍观瞻;也为了使它不再岌岌可危,我才做了这一切。‘假若主人打听修缮的费用是从哪

儿来的,你就说:“老爷,修缮的费用是我自己筹措的。我这样做,是为了讨您的欢心,以

期得到您的赏赐。’这样,相信园主会给你裣的。而这些费用都由我来支付。明天我就会派

负责修缮的漆刷的工匠来做这一切。”宰相说完,又塞给园丁一个装有五百金币的钱袋,说

道:“收下这些钱,拿去养家罢。让你的家人为我和我的儿子祈祷吧。”宰相说着指了指太

子。

园丁欢天喜地地收下这满满的一袋金币,跪着亲吻宰相的脚,虔诚地为他父子二人祈祷

求福。最后他依依不舍地同宰相和太子告别,说:“我恭候两位明天光临,但愿安拉能让我

每天都见到你们,永不分离。”

宰相和太子在回去的路上,太子问道:“你这么做,是为了什么?”

“这么做的好处,你很快就会看到的。”

第二天,宰相从集市上找来搞建筑的工头和工匠们,把他们带到花园中,商量修缮、刷

漆一事。园丁很高兴看到宰相一行,他用宰相给他的建材费用,开始动工。工匠们补的补、

刷的刷、漆的漆,齐心协力地工作着。

宰相很关心油漆匠的工作进程,说道:“各位师傅,你们请听我的话,再按我的意志行

事。我有一座与此景致相仿的美丽花园。一天夜里,我梦见一个猎人在张网捕雀。他躲在一

旁,网子周围洒满了诱鸟的谷粒。一会儿,一群鸟飞来啄食,其中一只雄鸟被网住了。其它

的鸟儿连同它的雌伴都吓得落荒而逃。谁知过了一会儿,它的雌伴飞了回来,并用力啄破雄

鸟爪上的网眼,救出了雄鸟。那时猎人睡着了,根本不知道这事,等他醒来,只看见已被啄

破的网眼。他修好网眼,重又拣了个地方设网捕鸟,并偷偷地躲在一旁静候佳音。这时,又

有一群鸟儿飞来啄食,其中也有上次被救出的雄鸟及其雌伴,这次落网的恰恰是雌鸟。它的

噩运吓跑了它的雄伴和其它的鸟儿,只剩雌鸟孤零零地在网中挣扎,却始终不见雄鸟来援救

它。结果它被猎人捉住宰杀了。

在楼阁修复,漆刷完工时,宰相亲自来验收。他看见工匠们果然将他的梦境重现在画面

上,很是满意,便照自己先前所言,重奖了他们

温馨提示:方向键左右(← →)前后翻页,上下(↑ ↓)上下滚用, 回车键:返回列表

投推荐票 上一章章节目录下一章 加入书签