簡體版

(改編自狄蘭•托馬斯)

不要溫和地走進那個良夜

英雄應當在日暮時燃燒咆哮;

怒斥,怒斥光明的消逝。

智慧的人,在臨終之際懂得了黑暗有理,

或許他的墜落並沒有迸發出閃電,

鳳凰的哀歌響徹

他也並不溫和地走進那個良夜。(鄧布利多)

善良的人,當緊握的雙手終于分離

他脆弱的善良

隱藏在野獸平靜的爪下

怒斥,怒斥光明的消逝。(盧平)

狂暴的人,曾經抓住並歌唱過翱翔的太陽,

烈火焚盡年少輕狂,使太陽在途中悲傷,

也並不溫和地走進那個良夜。(小天狼星)

嚴肅的人,臨近死亡,

流星從失明的眼楮滑落,

砸碎回憶抑或幻想

怒斥,怒斥光明的消逝。(斯內普)

您啊,我的父親.在那悲哀的高處.

現在用您的死亡詛咒我,祝福我吧.我求您

不要溫和地走進那個良夜。

怒斥,怒斥光明的消逝。(詹姆•波特,此處只改動一個詞,「熱淚」-「死亡」)

溫馨提示︰方向鍵左右(← →)前後翻頁,上下(↑ ↓)上下滾用, 回車鍵:返回列表

投推薦票 上一章章節目錄下一章 加入書簽