簡體版

張昭華在知道了有女乃油的存在之後,是高興壞了,從中殿出來,一頭就奔進了典膳所里頭。

在看到了所謂的女乃油之後,張昭華更是大喜過望,雖然這種女乃油還是沒有完全離析干淨,但是最起碼有女乃油的樣子,聞起來雖然羶味重,吃起來酸口黏膩,但是確確實實是純正的女乃油,只是現在的人還不太會吃,這一點上張昭華自信可以亮一手出來。

張昭華先吩咐灶上去熬煮綠茶和茉莉花湯去,然後將女乃油挖取一斤放在銅鍋中慢慢化開,配四杯茶水的比例,兌入帶有茉莉花香的綠茶汁,加熱到沸騰之後再耐心熬煮一陣,等熄了火之後,滿室飄香,根本不是原先那種難以言說的酸澀味道了,看得所里的廚師廚娘都嘖嘖稱贊。等他們各自喝了一小碗之後,都驚訝萬分。

「這樣一勾兌,」一個掌廚道︰「根本聞不出任何乳花原有的酸腥了,但看這顏色,雪腴霜膩,氣味,吹氣勝蘭;味道沁入肺腑,比許多熟水、渴水的味道,又多了厚重甜濃敢問娘娘,一般的熟水中,若是依此放入乳花,也是這樣好喝嗎?」

「應該是吧,」張昭華笑道︰「我單知道這一種,還沒試過別的熟水,你們自今而後就可以一試了。」

「果然水乳交融,」大家都稱贊道︰「可稱佳飲!」

「還不止這光是喝的,」張昭華笑起來︰「還有許多用乳花做的吃食呢。」

張昭華要做的一個是糖蒸酥酪,一個是酥油泡螺。

先說糖蒸酥酪,這個東西不是後世吃的那一種,後世吃的是什麼模樣的,是用牛女乃、酒釀和冰糖蒸出來形成半凝固狀態的成品,事實上這一種做法是清朝中期傳出來的,在此之前尤其是明人筆記里面,酥酪不是牛女乃,而是女乃油制品。

在佛經里面,說醍醐灌頂,解釋「醍醐」的意思的時候,是這麼說的「譬如從牛出乳,從乳出酪,從酪出生酥,從生酥出熟酥,熟酥出醍醐。醍醐最上,若有服者,眾病皆除。」

從牛中出乳,就是擠生牛女乃;從乳出酪,就是加工牛女乃或者酸女乃;像唐朝人愛吃的糖酪澆櫻桃,就是將櫻桃去核,澆以乳酪蔗漿,所以「酪」專指牛女乃、酸女乃。從酪出生酥,就是從牛女乃里提煉油了這個「酥」,大有講究。

從「酥」這里分出了生酥和熟酥,生酥是什麼,是稀女乃油,就是張昭華眼前這東西;熟酥是什麼,就是對稀女乃油進行劇烈的攪動,就像藏族和蒙古族「打酥油」那樣,讓牛女乃里面乳脂肪球的蛋白質膜破裂,流出乳脂肪來。女乃中的脂肪聚集在一起,牛女乃便失去了乳白色,乳脂肪表現出來它本來的顏色淡黃色。

熟酥的最後結晶是什麼,是黃油。

但是要知道,黃油不是僅僅分離上層脂肪就行了,要加鹽並壓榨除去水分,才能成為日常食用的黃油。張昭華眼前這一桶女乃油,其實是黃色的,也就有了黃油的雛形,但是因為沒有放鹽,沒有壓榨水分,所以本質上還是生酥,也就是女乃油。

據說醍醐是從黃油里面提取的精華,也有說雲南大理人吃的一種從**里煉出來的豆腐渣一樣的東西就是醍醐。

在稀女乃油里加桂花米酒,冰糖、杏仁片、葡萄干和核桃仁,煮溶出來加蓋子隔水蒸就行了,這才是真的糖蒸酥酪。桂花米酒也可以換成花露,這就是明代著名美食家張岱的方子。

至于酥油泡螺,就是用女乃油制作的外形似螺螄的甜食,這個出現在《金瓶梅》里面,到了明末張岱的時候,更是普及了。

有說酥油泡螺出現在南宋臨安,也有說是明朝中期才有,總之張昭華有兩種做酥油泡螺的辦法,第一種是直接用女乃油加上蜂蜜,攙上蔗糖攪拌等凝結以後,擠到盤子上,一邊擠,一邊旋轉,底下圓,上頭尖,螺紋一圈又一圈但是,這樣的嘗試失敗了。

女乃油不能成型,而且沒有相應的擠女乃油的工具,擠出來的一圈圈螺紋不僅不均勻,而且難看。張昭華就立刻試用了第二種魯菜里面記載的酥油泡螺的制作方法︰面粉1斤,女乃油5兩,制成酥皮,搓成鮑螺狀,並將邊緣捏出螺旋狀,然後或煎或烤至金黃。

這東西在張昭華看來,除了邊緣螺旋狀,其他的就如同泡芙一樣,又像蛋糕上面點綴的女乃油花,小小的一渦又一旋。

張昭華不可能親身上陣,她也就在旁邊指揮人,不過典膳所這些大廚的手藝卻讓她嘆為觀止,她說像鮑螺,這些人真的給她捏出來鮑螺的形狀。

放在鍋上蒸去了,張昭華又想起一道著名點心來,薩其馬。

薩其馬就是沙琪瑪,各種名兒,音譯過來就是這樣,沒有準頭,是滿族人的美食。滿族入關後,在北京開始流行,成為京式四季糕點之一,

薩其馬做起來不難,用雞蛋、油脂和面,細切後油炸,再用飴糖、蜂蜜攪拌沁透,家庭自制是很輕松的,上輩子張昭華的外婆就會做這個,張昭華沒曾上手,但是也看了不少,流程是記得清楚的。

張昭華要做薩其馬,以雞蛋為主要原料,配料還是比較復雜的,有精面粉、干面、雞蛋、蜂蜜、生油、砂糖、金糕、飴糖、葡萄干、青梅、瓜仁、芝麻仁、桂花等,後面的都是點綴,主要還在面團上。

雞蛋加水攪打均勻,加入面粉,揉成面團。面團靜置兩刻鐘後,用刀切成薄片,再切成小細條,待油燒熱之後放入細條面,炸至黃白色時撈出瀝淨備用。

「將砂糖水放入鍋中燒開,加入飴糖、蜂蜜和桂花,」張昭華吩咐道︰「熬到用手指拔出單絲才行。」

糖漿熬好之後,就將炸好的細條面拌上一層糖漿;在模具木框里鋪上一層芝麻仁,將細條面倒入木框鋪平,撒上果仁,然後用趁熱用刀切成型,晾涼即成了薩其馬。

第一鍋薩其馬做出來簡直可以稱之為完美,色澤淡黃,顏色光鮮,吃起來香甜酥松,大家簡直對張昭華驚為天人,但是之後兩次做出來,薩其馬的顏色卻是黑的。

「是雞蛋放多放少的原因,」這個張昭華很清楚︰「雞蛋放多了,味道香,但是顏色黑;雞蛋放少了,顏色好看,但是味道不香。」

這邊薩其馬還沒分著吃完呢,酥油泡螺也烤好了,拿出一個嘗了一下,張昭華覺得還行,烤的邊上有點糊了,總之入口是酥脆的,也就是說,她用的這種辦法做出的酥油泡螺,不是《金瓶梅》里提到的那一種沃肺融心、入口即化、猶如飴蜜的東西,既然不是酥油泡螺,張昭華也不敢起一模一樣的名字,就自己取了「****這樣的名字。

至于薩其馬,張昭華的外婆說過,這東西的漢名兒,叫糖蘸。

溫馨提示︰方向鍵左右(← →)前後翻頁,上下(↑ ↓)上下滾用, 回車鍵:返回列表

投推薦票 上一章章節目錄下一章 加入書簽