簡體版

正文 關于“奶奶個熊干餅”的說明

這個是我老婆經常性說的一句話,但是他只是半性質的罵人意思。當然了,這個翻譯成普通話是有點看不明白,我大概的解釋下意思︰「女乃女乃的筍干,」用我們自己的方言說出來就是這個意思,但是普通話說出來就不明不白了,所以就寫成︰「女乃女乃個熊干餅。」

溫馨提示︰方向鍵左右(← →)前後翻頁,上下(↑ ↓)上下滾用, 回車鍵:返回列表

投推薦票 上一章章節目錄下一章 加入書簽